Примеры употребления "подозрительным" в русском

<>
Переводы: все579 suspicious490 suspect65 fishy5 distrustful5 leery2 другие переводы12
Почему ты считаешь хупера подозрительным? Why are you suspicious of Hooper?
Для трех предыдущих точек любое значение выше 12 000 следует считать подозрительным. For the three previous points, anything more than 12,000 should be considered suspect.
Вы стали недоверчивым и подозрительным. You've become distrustful and suspicious.
Сообщайте о том, что кажется вам подозрительным Report things that look suspicious
Заявление Китая о том, что за конец прошлого года его ВВП вырос на 6%, является подозрительным. China's claim that its GDP grew at a 6% rate, during the end of last year, is suspect.
Это "очевидное самоубийство" сразу показалось мне подозрительным. This "apparent suicide" seemed immediately suspicious to me.
Открытие нескольких производств на основе объединенного заявления должно также облегчить координацию таких производств; дата открытия производства и любые другие даты, рассчитанные со ссылкой на эту дату, в частности, даты, связанные с подозрительным периодом, будут одинаковыми для каждого члена. Commencement of multiple proceedings on the basis of a joint application should also facilitate coordination of those proceedings; the commencement date, and any other dates calculated by reference to that date, such as those relating to the suspect period, would be the same for each member.
2. Идентификация, мониторинг и отчетность по подозрительным сделкам. 2. Identification, monitoring and reporting of suspicious transactions.
Здесь вопрос будет, например, состоять в том, совершена ли сделка в течение оговоренного срока до открытия производства по делу о несостоятельности (который часто называется " подозрительным периодом ") или содержит ли сделка какие-либо общие характеристики, установленные законодательством (например, требования в отношении совершения за надлежащую стоимость). The question would be, for example, whether the transaction took place within a specified period prior to commencement of the insolvency proceedings (often referred to as the “suspect period”) or whether the transaction contains any of the general characteristics set forth in the law (e.g. requirements for provision of appropriate value).
Правительство становится подозрительным, если я работаю слишком быстром темпе. The government gets suspicious if I work at too fast a pace.
— не отвечайте на письма, содержание которых вам кажется подозрительным; — Do not answer letter that you consider suspicious;
Если файл кажется подозрительным, закройте его и удалите с компьютера. If a file seems suspicious, close the file and delete it from your computer.
Тебе не кажется немного подозрительным, что Джина вдруг неожиданно поехала в путешествие? Don't you think it's just a little suspicious that all of a sudden Gina takes a trip?
И после этого, то, что вы брали домой флешку - больше не будет подозрительным. And then it will no longer be about your suspicious removal of the flash drive.
Можно также определить специальные коды блокировки, применяемые к подозрительным заказам автоматически или вручную. You can also define special hold codes that are automatically or manually applied to suspicious orders.
А, да, я видел его, когда он входил в гриль-бар, но он не показался мне подозрительным. Yeah, I saw him enter the grill, but he didn't strike me as suspicious.
Никогда не переходите по подозрительным ссылкам, даже если вам кажется, что их отправил ваш друг или знакомая компания. Never click suspicious links, even if they appear to come from a friend or a company you know.
Теперь я понял, через что он прошел, я понимаю, что он хороший человек, у которого есть причины быть немного подозрительным к белым. Now that I understand what he's been through, I realize he's a good man who has reason to be a little suspicious of Whitey.
Информационные программы подозрительным образом перестали сообщать об этих фактах, заявив впоследствии (с излишней горячностью), что действовали по принуждению и боялись вызвать еще большее насилие. The news media suspiciously stopped reporting on these facts, later protesting (too much) that they were under threat and feared instigating further violence.
И я, будучи подозрительным человеком, был крайне этим возмущён, и здесь я хочу сделать паузу. Я хочу сделать паузу и поговорить о других вещах. Being the kind of suspicious person I am, I am outraged at that, and I'm going to pause here, I'm going to pause now and again and bring in different things.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!