Примеры употребления "подозрительное" в русском

<>
Переводы: все577 suspicious490 suspect65 fishy5 distrustful5 leery2 другие переводы10
Нашли подозрительное действие? Нажмите кнопку Изменить пароль, расположенную вверху страницы. If you see activity you don’t recognize, click Change password at the top of the page.
Подробнее о том, что делать, если вы получили подозрительное сообщение. Learn more about what to do if someone sends you a message that makes you uncomfortable.
При попытке входа отобразится сообщение о том, что при входе обнаружилось нечто подозрительное. When you try to sign in, you'll see a message about detecting something unusual about your sign-in.
Подозрительное отношение со стороны менее крупных стран-членов ЕС к Большой Тройке сегодня очевидно. Suspicions of the EU's smaller members toward the Big Three is now palpable.
Инстинктивно подозрительное отношение итальянцев к правительству имеет свои исторические корни, но у него есть также и экономические причины. The instinctive suspicion of Italians towards government is rooted in history, but there are economic reasons too.
Чтобы заново отправить подозрительное сообщение, необходимо сначала возобновить его доставку в средстве просмотра очереди или с помощью командлета Resume-Message. To resubmit a poison message, you first need to resume the message in Queue Viewer, or by using the Resume-Message cmdlet.
Примечание: Чтобы сообщить о спаме или фишинге, перешлите подозрительное сообщение на адрес spam@linkedin.com или phishing@linkedin.com соответственно. Note: To report spam or phishing, please forward the message in question to spam@linkedin.com or phishing@linkedin.com.
Мне правда пришлось посетить очень подозрительное место, чтобы найти его, но теперь я знаю, где можно поставить на лошадиные бои. I did have to go to a very seedy location to find it, but now I know where to go to place a bet on horse fighting.
Причина проста: давнишнее подозрительное отношение американцев к «большому правительству» превратилось в своеобразную политическую ненависть к самим себе, когда и политики, и граждане убеждены, что лучшим является правительство, которое вообще ничего не делает. The reason is simple: Americans’ longstanding suspicion of “big government” morphed into a kind of political self-hatred, with policymakers and citizens alike led to believe that government is at its best when it does not govern.
Подозрительное отношение к государственной власти может объясняться представлениями, будто все политические системы испорчены, а политики не способны или не хотят исправить ситуацию, потому что они «захвачены» частными, лоббистскими интересами, увлечены тупиковым противостоянием в парламентах, а также слабы перед бюрократией. But suspicion of government may also stem from a belief that political systems are rigged, and that politicians can’t or won’t improve things because they have become “captured” by entrenched interests, mired in legislative stalemate, or stymied by bureaucracy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!