Примеры употребления "подозреваемых" в русском

<>
Переводы: все1225 suspect1172 другие переводы53
Список подозреваемых возглавляют первые прибывшие на место. The top of the whodunit list is first responders.
Я вернусь к родителям, возьму список подозреваемых. Then I'll circle back to the parents, get a list of possibles.
Но лично я предпочитаю брать подозреваемых за яйца. But personally, I'm a little more go for the groin.
Большинство из них в итоге вычеркивает из списка подозреваемых. Most of them are eventually ruled out.
Было бы крайне трудно предоставить улики для доказательства вины подозреваемых. It would have been difficult to procure the evidence to get convictions.
Это принятие закона и его отмена поддержало дело Подозреваемых Аэропорта Пиарко. That passage of the law and the repeal of the law fortified the case of the Piarco Airport accused.
Даже если наш Архитектор - чокнутый русский, это не сужает круг подозреваемых. If the architect is a mad Russian, that doesn't narrow down our list of possibles.
Да, он в списке подозреваемых, потому что она бы его впустила. Yes, he is a part of the list, because he would have been allowed in.
Мне бы хотелось дать тебе что-то еще сузить круг подозреваемых. I wish I could give you something else to narrow it down.
Разве внесудебный перевод подозреваемых в другие тюрьмы не считается "насильственным исчезновением людей"? Does extraordinary rendition not count as "enforced disappearance of persons"?
Есть еще данные, и в каждом случае следствие констатировало смерть подозреваемых от несчастного случая. And in each of these cases, investigators found perpetrators of these incidents dead.
Мы не сможем вычеркнуть вас из списка подозреваемых пока не узнаем, где вы были. We can't rule you out till we know where you were.
Пока мы расширяем круг подозреваемых, мы не можем проверить 43 человека любым доступным способом. Unless we widen our circle, we can't keep a check on 43 people in any timely manner.
Может это и не доказывает, что это был Леви, но это и не вычеркивает его из списка подозреваемых. May not prove it's him, but it doesn't rule out Levi, either, so.
Мы настоятельно призываем Тимор-Лешти и Индонезию тесно сотрудничать в привлечении к суду всех подозреваемых в нарушении прав человека. We urge both Timor-Leste and Indonesia to cooperate closely in bringing to justice all violators of human rights.
А путём отбора определённой категории людей, среди которых проводится поиск подозреваемых, власти упускают тех, кто не подходит под классификацию. And by pre-selecting fixed categories of people for heightened scrutiny, the authorities overlook those who do not fit the profile.
Один из подозреваемых в изнасиловании девятилетней девочки был доставлен в полицейский участок, где подвергся насилию со стороны сотрудников гражданской полиции. One individual who had been accused of raping a nine-year-old girl was brought to the Police Station and maltreated by civil police officers.
Потому что, есть большая вероятность, что он по-прежнему является активным членом террористической ячейки, и, по крайней мере, он укрывает потенциально опасных подозреваемых. Because there's a strong possibility he's still an active member of a terrorist cell, and at the very least, he's been harboring a potentially dangerous person of interest.
Коррупция поразила военно-морской флот США, где сейчас ведётся следствие в отношении более 60 адмиралов и сотен офицеров, подозреваемых в мошенничестве и взятках. It has afflicted the United States Navy, which is now investigating more than 60 admirals and hundreds more officers for fraud and bribery.
20 августа 1996 года Государственный прокурор направил в Венский окружной уголовный суд обвинения против подозреваемых полицейских в причинении страданий задержанному лицу и в попытке принуждения. The public prosecutor filed charges against the accused police officers with the Vienna Regional Criminal Court on 20 August 1996 for having inflicted suffering on and trying to coerce a prisoner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!