Примеры употребления "подобным образом" в русском

<>
Переводы: все330 similarly134 in this way7 in a similar manner1 другие переводы188
Подобным образом, Че мог хладнокровно убивать. Likewise, Che could kill with a shrug.
Подобным образом можно описать устройство бытия. And it's the same thing in looking at these questions of how things happen.
Серьезные политики не выражаются подобным образом. Serious politicians do not speak like that.
Конечно, не все уборщики поступают подобным образом. Now, not all janitors are like this, of course.
Столбец Дата Исполнения будет выглядеть подобным образом: The ShippedDate column will resemble the following.
Примечание: Отсортировать подобным образом значения в таблице нельзя. Note: You cannot sort this way in a table.
У тебя нет достаточных оснований полагать подобным образом. You have no good reason for thinking as you do.
Преобразованный в таблицу текст должен выглядеть подобным образом: The text converted to a table should look something like this:
И если размышлять подобным образом, то результаты отличаются. And it uses it very differently once you think about it that way.
Неизвестно, поведут ли себя подобным образом сторонники Чжао. Whether Zhao's supporters will express themselves in a similar fashion is uncertain.
Кажется, многие республиканцы и беспартийные думают подобным образом. There appear to be many Republicans and independents who feel the same way.
Многие из нас обращаются с креслами подобным образом. Well, that's typical of a lot of us working in chairs.
Возможно, подобным образом он работает и у людей. So maybe it's working in people the same way.
Но будет ли ЕЦБ оценивать ситуацию подобным образом? But will the ECB see it this way?
Не все в Давосе намерены действовать подобным образом. Not everyone at Davos is prepared to take that approach.
Как взрослые мужчины могут растрачивать свое состояние подобным образом? How can grown men throw away their fortune like that?
Я бы никогда не предал доверие Президента подобным образом. I would never betray the president's trust like that.
Странно, что эта сумка возникла в доме подобным образом. Funny thing, that duffle just appearing like that at the house.
Ландшафт всегда формировался подобным образом, нелёгким сотрудничеством человека и природы. And the landscape was always made by this sort of weird, uneasy collaboration between nature and man.
Подобным образом, американское руководство не захотело расстаться со своей "Бомбой". Likewise, US administrations have remained wedded to the Bomb.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!