Примеры употребления "подобии" в русском

<>
Переводы: все60 semblance27 image16 similarity7 resemblance1 другие переводы9
Мы сняли фотографии на подобии этой. And we have taken pictures like this.
И они делают что-то на подобии справочного указателя. And they can make basically what's a reference atlas.
Наиболее вероятный сценарий, однако, состоит в подобии Турции в 1980 году: The most likely scenario, however, looks something like Turkey in 1980:
Пациент мог увидеть их в некоем подобии зеркала заднего вида в автомобиле, и в результате возникал элемент человеческого общения. You could, kind of, see them in your rear-view mirror, so it created a tiny human interaction.
Я завел с ними разговор и узнал, что их одежда, сумочки и туфли сделаны на подобии тех, что носила Диана. I started chatting with them, and learned that their clothing, handbags, and shoes were patterned after those that Diana had worn.
И в заключение мы должны реконструировать национальные правительства таким образом, чтобы они имели возможности МГЭИК и действовали на ее подобии. Finally, we must revamp national governments so that they have processes and capabilities similar to the IPCC.
Наиболее вероятный сценарий, однако, состоит в подобии Турции в 1980 году: недемократический исход с доминированием военных, но без серьезных кровопролитий. The most likely scenario, however, looks something like Turkey in 1980: an undemocratic, military-dominated outcome, but no serious bloodshed.
Во-вторых, мы должны начать научные исследования на подобии МГЭИК по другим мировым проблемам, таким как потеря биологического разнообразия, опустынивание, чрезмерный вылов рыбы в океанах. Second, we should initiate IPCC-like scientific processes for other global challenges, including the global loss of biodiversity, desertification, and over-fishing of the oceans.
Пока что, за исключением организации по продвижению иностранных инвестиций в Коста Рика, CINDE, созданной на подобии IDA в Ирландии, усилия ни одной организации Латинской Америки не увенчались успехом в применении новых идей. Yet, except for Costa Rica’s foreign investment promotion agency, CINDE, modeled after the IDA-Ireland, none of Latin America’s FDI promotion agencies have succeeded in adopting best practices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!