Примеры употребления "поднятию" в русском

<>
Переводы: все32 raising17 lift8 другие переводы7
Видеоруководство по поднятию публикации со Страницы Video guide to boosting a post from your Page
Любой такой подход может привести к самому катастрофическому результату: поднятию стоимости иены до разрушительно высокого уровня и провалу «Абэномики». Either approach may well produce the same disastrous result: allowing the yen to appreciate to damaging levels and causing Abenomics to fail.
Основной причиной внезапного улучшения является девальвация, которая привела к мгновенному сокращению импорта вдвое, к подешевевшему экспорту и поднятию цен на нефть. The most obvious reasons for the sudden upturn is the devaluation, which caused an instant halving of imports and made exports cheaper, and rising oil prices.
Глобальное потепление между 1,6 и 2,8 градусов по Цельсию на протяжении последующих тридцати лет приведет к поднятию уровня моря на полметра. Global warming between 1.6 and 2.8 degrees Celsius over the next three decades would raise sea levels by half a meter.
Согласно статье 251 Трудового кодекса, запрещается привлечение работников моложе 18 лет к работам по поднятию и переноске тяжестей с одного места на другое сверх норм, определенных настоящей статьей. Article 251 of the Code prohibits the employment of persons under 18 in the lifting and carrying from one place to another of weights exceeding the limits which it lays down.
И для Индии также эти переговоры были сродни поднятию целины, так как в таком масштабе вопросы безопасности редко затрагивались в те дни, когда Индия и Советский Союз открыто заявляли о дружбе между собой. For India, too, the talks broke new ground, as security issues on this scale were rarely touched in the days when India and the Soviet Union professed friendship.
Совет подчеркнул тот факт, что наращивание институциональных усилий в УВКПЧ по поднятию экономических, социальных и культурных прав на тот же уровень, что и гражданские и политические права, а также решение проблемы недостатка понимания и знаний об этих правах в УВКПЧ остается одной из приоритетных задач. The Board underlined the fact that enhancing institutional commitment within OHCHR to raise economic, social and cultural rights to the same level as civil and political rights, as well as addressing the lack of understanding and knowledge of those rights in OHCHR remains a priority challenge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!