Примеры употребления "поднята" в русском

<>
Примечательно, что слово «терпение» не всплывало, и ФРС сигнализировала, что ключевая процентная ставка может быть поднята уже в июне. Notably, the word “patient” does not appear, and the Fed has signaled that it may raise its benchmark rate as early as June.
Если экономика Греции будет хорошо работать, щедрое увеличение сроков погашения может быть снова сокращено или может быть поднята процентная ставка. If Greece's economy performs well, the generous extension of maturities can be clawed back or the interest rate raised.
Второй элемент пакета по облегчению долгового бремени более инновационный: Если экономика Греции будет хорошо работать, щедрое увеличение сроков погашения может быть снова сокращено или может быть поднята процентная ставка. The second element of the debt-relief package would be more innovative: If Greece’s economy performs well, the generous extension of maturities can be clawed back or the interest rate raised.
В связи с осведомленностью о ситуации в космосе была поднята проблема двойного применения- в том плане, что один и тот же ресурс используется как гражданскими, так и военными структурами. The dual-use problem related to space situational awareness was raised — in the sense of the same asset being used by both civilian and military enterprises.
Была поднята проблема гарантий достоверности отчетности об ОК и заданы вопросы о том, следует ли рассматривать такие гарантии в качестве потенциального барьера для отчетности более мелких фирм или в качестве дополнительного ценного элемента, позволяющего обеспечить большее доверие к отчетности. Assurance of CR reporting was an issue raised, with questions about whether assurance of a CR report should be viewed as a potential barrier to reporting for smaller firms or as a source of additional value in that it improved the credibility of the report.
Мне просто хотелось бы взять слово, чтобы поддержать внесенное вами предложение организовать дискуссию по разным темам, которые были упомянуты на предмет предстоящих заседаний Конференции, при том понимании, разумеется, что цель этой дискуссии и постановки любой другой проблемы, которая может быть поднята в ходе нее, состояла бы в том, чтобы попытаться продвинуться к согласию по программе работы. I would just like to take the floor to say that we support the proposal that you have made to organize a discussion on different themes that have been mentioned for the forthcoming meetings of the Conference, with the understanding, of course, that the purpose of this discussion and of raising any other issue which may be raised in the course of these would be to try to move towards an agreement on the programme of work.
Подними руку и дай благословение. Raise the hand and make a benediction.
Завтра утром мы поднимем машину. We'll lift the car tomorrow morning.
Думаю, это всего лишь растяжение, отек должен спасть ещё то того, как мы сделаем МРТ, поэтому вам надо прикладывать лед и держать ногу поднятой. I think it's just a sprain, but the swelling has to go down before we can even do an MRI, so youyou have to keep it iced and elevated.
Подними руку, я тебе говорю. Raise your hand, Hassan, I'm talking to you.
Ты пианино один не поднимешь. You cannot lift the piano alone.
Два предшественника Си Цзиньпина – Цзян Цзэминь и Ху Цзиньтао – не связали своё имя с какой-либо особой идеологической доктриной, а уже тем более с поднятой на столь высокий уровень в КПК. Xi’s two predecessors, Jiang Zemin and Hu Jintao, did not have their names linked to any ideological doctrine, much less one elevated to such a high status within the CPC.
Если услышишь музыку, подними руку. If you hear music, please raise your hand.
Медленно подними голову с подушки. Slowly lift your head off the pillow.
Прежде чем отвечать подними руку. Raise your hand before you answer.
Синьора Манни, поднимите голову, пожалуйста. Lift your head up, signora.
Считаешь себя неудачником, подними руку. If you're going to act like a loser, raise your hand.
Поднять брюшину, сделать поперечный разрез. Lift up peritoneum, open transversely.
Поднимите руку, если получите ответ. Raise your hand if you get the answer.
Он тщетно пытался поднять камень. He tried in vain to lift up the stone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!