Примеры употребления "поднимать" в русском с переводом "raise"

<>
Нет, не нужно поднимать руку. No, you don't have to raise your hand.
Ты не должна поднимать руку? You don't have to raise your hand?
Не обязательно поднимать руку, сынок. You don't have to raise your hand, son.
Как ты можешь после этого поднимать руку? How dare you raise your hand?
Так что очевидно не желание поднимать ставки. So there is clearly no rush to raise rates.
инфляция снизилась, а банки стали поднимать ставки. inflation decreased, but banks began to raise rates.
Можешь не поднимать руку, а просто говори. You don't have to raise your hand, you can just talk.
Вы не должны поднимать руку на Мертвые земли! You must not raise a hand against the Wastelands!
Сейчас и так очень нежелательно поднимать цены, - говорит Рак. Right now is not a very desirable time to raise prices, Rak says.
Вы просто не должны были поднимать руку в классе. You just shouldn't have raised your hand in class.
Эти факторы заставляют меня ежедневно поднимать уровень моей игры. Day by day, all these things help me raise my level of play.
Она ни на кого бы не стала поднимать руку. The girl wouldn't raise her hand to anyone.
Что-то, способное поднимать мертвых и превращать их в передатчики. Something that has the power to raise the dead and turn them into transmitters.
Он приходит на свои круги с меня поднимать боевой дух. He comes on my rounds with me to raise morale.
Так что же произойдет, когда центральные банки начнут поднимать ставки процента? So what will happen when central banks start raising interest rates?
Знаешь, если поднимать штангу не от груди, то это не считается. You know, if not raise the barbell to his chest all times, those do not count.
В этих обстоятельствах было бы ошибкой и дальше поднимать стоимость заимствования. In these circumstances, continuing to raise borrowing costs would be a mistake.
Чтобы скомпенсировать этот рост, фирмы стали поднимать цены, подпитывая тем самым инфляцию. To compensate, firms have been raising prices, fueling inflation.
Имею ли я право поднимать цену на любой продукт в моей закусочной? Is it my right to raise the price of any product in my diner?
Они будут поднимать цены, пока не вытянут из нас всю нашу зарплату. They screw you out of your raise by hiking prices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!