Примеры употребления "подниматься" в русском

<>
А потом мы стали подниматься. And then we come up.
Заставь свои ноги опускаться и подниматься Swing your legs up and down
А после первой Мировой они продолжают подниматься. And then after the First World War, they continue up.
Помимо ценового движения индикатор MACD также начинает подниматься. Beyond the movement in price, the pair’s MACD is also starting to perk up.
Почему не подниматься каждый раз на уровень выше? Why not level-up?
А потому я высвободил ноги и начал подниматься вверх. So, I let my feet out, and I started floating to the top.
Мне было очень приятно подниматься сюда, чтобы принять эту награду. I'm very pleased to cross the aisle to accept this award.
Однако пара AUD/NZD не стала подниматься тотчас после прорыва. However the AUD/NZD did not immediately push higher following that breakout.
Если ваш жар продолжит подниматься, мы сможем вытащить вас на сушу. If we can keep your fever up, We can get you back on dry land.
Будущее нам дает крылья чтобы подниматься к новым целям, новым вершинам. What you get from the future is wings to soar to new destinations, new challenges.
«Не все из нас могут и даже хотят туда подниматься, - говорит Райан. “Not all of us can or even want to do this stuff,” Ryan says.
Этот рост был потрясающим, но волнует важный вопрос: «продолжит ли подниматься NZDUSD дальше?» This rally has been impressive, but the most important question is, “will NZDUSD’s rally continue from here?”
Несмотря на отсутствие весомых экономических данных сегодня, доллар США продолжил подниматься к новым высотам. Despite today’s lack of meaningful economic data, the US dollar is extending its gains to new heights.
Далее цена начинает снова подниматься вверх и закрепляется выше линии шеи, ограничивающей область консолидации. The price then begins to rally back above the neckline of the consolidation area.
Если акции будут подниматься в соответствии с рыночными ожиданиями, котировки могут повлиять на нефтяные цены. If actual stock builds are anywhere near market expectations, they will likely weigh on the prices.
Продолжающийся финансовый кризис оказывает непрекращающееся давление на доллар, заставляя его подниматься, благодаря его статусу надежного прибежища. The continuing financial crisis is putting steady upward pressure on the dollar thanks to its safe haven status.
Вы когда-нибудь заходили у туалет после большой вечеринки, смывали, и вода в нём начинала подниматься. Did you ever go to a big party, go into the bathroom, flush the toilet, the water starts coming up.
Возьмем первую цель: ликвидация валютной экспансии, которая необходима, чтобы избежать роста инфляции, когда совокупный спрос начнет подниматься. Consider first the goal of reversing the monetary expansion, which is necessary to avoid a surge of inflation when aggregate demand begins to pick up.
Хаббард вероятно начал подниматься по рейтингу, но, помимо этого я думаю, это будет хорошо в следующем году. Hubbard apparently started to reach, but besides that, I think it would be good next year.
Поэтому я садился там на стульчик и просто помогал подниматься всем людям, у которых не было помощников. So I would sit there with a lawn chair and just carry up all the people who didn't have caddies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!