Примеры употребления "поднимается" в русском с переводом "rise"

<>
Вода поднимается, воздуха становится меньше. Water rises, air becomes scarce.
Когда идет дождь, уровень воды поднимается. When it rains, the water level rises.
И куда же эта река поднимается? And where does the river rise?
Воздух такой сухой, что тесто не поднимается. The air is so dry that the bread won't rise.
Приливная волна разоружения поднимается, и "CD" угрожает затопление. The tide of disarmament is rising, yet the CD is in danger of sinking.
Пусть ваша корочка будет хрустящей, а хлеб всегда поднимается. May your crust be crisp, and your bread always rise.
Хотя число поднимается до 4% среди исполнительных директоров и начальников. Although that figure rises to four percent of CEO's and business leaders.
Когда он придает мячу обратное вращательное движение, он быстро поднимается. When backspin is applied, the ball rises quickly.
Отправь новеньких к ограде, нужно заделать брешь, а то ветер поднимается. Send newcomers to fix the fence, it is necessary to close up a gap before the wind rises.
Видите, температура поднимается с 55 градусов по цельсию до 60 градусов. And you see the temperature rises to like 55 to 60 degrees C.
Они сгорели в огне, дым от которого сейчас поднимается над Алеппо. It has gone up in the flames with the smoke now rising above Aleppo.
То же самое верно, если цена поднимается, но качество возрастает на больше. The same is true if the price rises but the quality increases even more.
Зеленый цвет означает, что цена растет Красный цвет означает, что цена поднимается Green signals a rise in price Red signals a fall in price
Уровень моря поднимается, однако это происходило по крайней мере с начала 19 столетия. Sea levels are rising, but they have been rising at least since the early 1800's.
Думаю ему понадобится опытный, исполнительный секретарь приглядывающий за тылом, пока он поднимается ввысь. I imagine he'll need an experienced executive secretary to watch his back as he rises to the top.
Видите, уровень океанов поднимается, и когда они наползут на города, я начну терять города. You can see the ocean levels are rising now and as they encroach upon the cities, I'll start losing cities here.
Уподобляйся пальме: чем крепче ее сжимает скала, тем быстрее и прекраснее поднимается она кверху. Be like the palm tree - the more it gets pressed by the cliff, the quicker and more beautiful its rise to the top.
Вследствие этого плавления возникает магма, которая поднимается к поверхности малопонятными рывками, вызывая извержения вулканов. This melting produces magma that rises to the surface in little-understood fits and starts, causing volcanic eruptions.
Я начинаю накачивать атмосферу парниковыми газами, и, обратите внимание, уровень океана со временем поднимается. So as I start pumping in more atmosphere, we're going to start pushing up the greenhouse gases here and if you'll start noticing, we start seeing the ocean levels rise over time.
Температура горения не поднимается выше 390 градусов, и этого не достаточно для образования перегретого дыма. The flame temperature doesn't rise above 390 degrees, and that's just not hot enough to generate superheated smoke.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!