Примеры употребления "подменить" в русском

<>
Переводы: все23 substitute6 change2 другие переводы15
Благодаря этому сайт не может подменить вашу публикацию другой. This is to make sure that a site can't make it look like you shared something other than what you originally shared.
И он заставил тебя вломиться в мою квартиру и подменить моё лекарство. And whoever it is had you break into my apartment and switch out my meds.
Никакие односторонние меры не могут подменить стабильность, определенность и предсказуемость инструмента проведения многосторонних переговоров. No unilateral measure can replace the stability, certainty and foreseeability of a multilaterally negotiated instrument.
Голоса невозможно подменить, потому что затем вы не сможете найти свой голос, когда захотите. Votes can't go missing because then you won't find yours when you look for it.
К тому же, если некоторые нейроны оказываются повреждены, остается много запасных, готовых их подменить. Also, if some neurons are damaged, many others remain to take up the slack.
И может следующие пару дней ты мог бы взять свой велосипед и подменить ее. And maybe for the next couple of days, what you could do would be to take your bike and stand in for her.
В Испании таким же образом ультралевая партия «Подемос» пыталась подменить собой Социалистическую рабочую партию Испании. The Socialists’ problems are compounded by the existence of a radical left working actively to eliminate them, much as Spain’s left-wing Podemos party has sought to replace the Socialist Workers’ Party there.
Ясно, что у него есть доступ, необходимый чтобы подменить меч и вынести его за двери. He clearly has the access he needs to swap it and walk it out the door.
Комиссия отметила, что Казначейство не располагает сотрудниками, которые могли бы подменить администратора базы данных в случае его отсутствия. The Board noted that Treasury did not have staff who could provide backup support in case the database manager was unavailable.
Список на основе доменов не так надежен, как список отправителей на основе IP-адресов, поскольку домены можно подменить. A domain-based list in a transport rule isn’t as secure as an IP address-based list, because domains can be spoofed.
Я знаю, что забронировал билет до Бостона, чтобы повидаться с Шейлой, и ты должна подменить меня на завтрашнем слушанье по МакБейну. I heard that I just booked a plane ticket to Boston to surprise Sheila, and I need you to cover the McBain hearing tomorrow.
Они отложили официальное вступление в должность, и Корбетт согласился подменить меня на неделю, так что я смогу остаться здесь до похорон. They've waived the formal induction and Corbett's agreed to take my list for a week so I can stay here until the funeral.
Однако незапланированное и несогласованное развитие городов является рискованным, угрожая подменить надежды переезжающих на лучшую жизнь на антисанитарные условия жизни, безработицу и высокую подверженность угрозам стихийных бедствий. But unplanned and uncoordinated urban development is risky, threatening to replace migrants’ hopes for a better life with unsanitary living conditions, joblessness, and high exposure to natural disasters.
Национальное законодательство и международные наблюдатели до сих пор являются важными инструментами защиты таковых прав, поскольку укрепляют это сознание, но не способны подменить его в роли основного гаранта. National laws and international studies are valuable instruments to protect such rights insofar as they serve to promote such awareness, but they cannot replace it as the ultimate guarantee.
Провал переговоров продемонстрировал слабость и непрочность многосторонней торговой системы, которой угрожает двусмысленное поведение некоторых развитых стран, пытающихся подменить принцип многосторонних отношений принципом двусторонних отношений и стремящихся установить своего рода " приоритетные отношения " с определенными торговыми партнерами. The collapse of the talks showed the fragility of the multilateral trading system, which was threatened by the ambiguous behaviour of some developed countries that tried to replace multilateralism by bilateralism and sought to establish some sort of “prioritized relations” with certain trading partners.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!