Примеры употребления "подлинный текст" в русском

<>
Если после установления аутентичности текста договора подписавшие его государства и договаривающиеся государства констатируют с общего согласия, что в нем содержится ошибка, то эта ошибка может быть исправлена путем парафирования исправленного текста договора, составления документа с изложением исправления или обмена таким документом, или составления исправленного текста всего договора в том же порядке, как и при оформлении подлинного текста. If, after the authentication of a text, the signatory and contracting states are agreed that it contains an error, it can be corrected by initialling the corrected treaty text, by executing or exchanging an instrument containing the correction or by executing the corrected text of the whole treaty by the same procedure as in the case of the original text.
[Подлинный текст на немецком языке с переводом на английский язык] [9 ноября 2005 года] [Original: German; courtesy copy, English] [9 November 2005]
Примечание: Члены Комиссии из Филиппин и Южной Африки подписали только подлинный текст заключения ревизоров на английском языке. Note: The Philippine and South African members of the Board have signed only the original English version of the audit opinion.
Примечание: Члены Комиссии из Филиппин и Южной Африки подписали только подлинный текст настоящего доклада на английском языке. Note: The Philippine and South African members of the Board have signed only the original English version of the present report.
6 Оговорки, сделанные в момент подписания 27 января 1977 года и подтвержденные в момент передачи ратификационной грамоты на хранение 28 февраля 1986 года — подлинный текст на французском языке. Reservations made at the time of signature, on 27 January 1977, and confirmed at the time of deposit of the instrument of ratification, on 28 February 1986 — Or. Fr.
Доклад Королевства Бахрейн, представленный в ответ на письмо Председателя Контртеррористического комитета от 7 июля 2003 года и содержащий дополнительную информацию по некоторым вопросам, затронутым в дополнительном докладе, представленном Контртеррористическому комитету 19 февраля 2003 года в соответствии с резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности [Подлинный текст на арабском языке] Report of Bahrain containing additional information on matters contained in the Kingdom's supplementary report submitted to the Counter-Terrorism Committee on 19 February 2003 under Security Council resolution 1373 (2001), prepared in reply to the letter from the Chairman of the Committee dated 7 July 2003
[Подлинный текст на арабском языке] По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам план закупок и распределения для этапа XIII, представленный Республикой Ирак в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании, подписанным 20 мая 1996 года между правительством Ирака и Секретариатом Организации Объединенных Наций, и резолюцией 1447 (2002) Совета Безопасности. On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the procurement and distribution plan for phase XIII submitted by the Republic of Iraq pursuant to the Memorandum of Understanding signed on 20 May 1996 between the Government of Iraq and the United Nations Secretariat and to Security Council resolution 1447 (2002).
Подлинный немец не переносит французов, но охотно пользует их вина. A true German can't stand the French, yet willingly he drinks their wines.
Новая секретарша набирает текст быстрее, чем прошлая. The new secretary types faster than the old one.
Копируя фирменную символику, поддельный товар стараются выдать за подлинный продукт владельца бренда. They mimic the brand features of the product in an attempt to pass themselves off as a genuine product of the brand owner.
Меня беспокоит, что японский текст на этом сайте написан с фуриганой, она занимает много места, и те люди, которым она вовсе не нужна, могут счесть её надоедливой. I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
Если ссылка выглядит подозрительно, наведите на неё курсор (не нажимая на ссылку) и убедитесь, что она указывает на подлинный веб-сайт. If you're suspicious, move your cursor over any link (without clicking on it) to verify that it's directing you to the real website.
По какой-то причине текст сообщения был повреждён, поэтому я восстановил его, перед тем как читать. For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.
Появился подлинный средний класс, который можно было сравнить с египетским, но отличающийся от любой другой арабской страны, за возможным исключением Марокко. A genuine middle class emerged, comparable to Egypt's, but unlike that in any other Arab country, with the possible exception of Morocco.
Вы не поможете нам перевести этот текст? Could you help us translate this text?
Если необходимо провести подлинный анализ обвинений, предъявляемых данным заключённым, как может быть известно заранее, что понадобится третья категория? If there is to be a genuine review of the accusations against these detainees, how can it be known in advance that the third category will be required?
Нужно перевести текст на белорусский язык. The text needs to be translated into Belarusian.
Наука - это благородное занятие, но подлинный прогресс в науке достигается нелегко. Science is a noble pursuit, but genuine progress in scientific research is not easy to achieve.
Этот текст перевёл не я. It wasn't me who translated this text.
Но, в отличие от ядерного кризиса на японской Фукусиме, подлинный урок Чернобыля заключается не в безопасности атомных станций. But, unlike Japan's Fukushima nuclear crisis, Chernobyl's real lesson is not about nuclear-plant safety.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!