Примеры употребления "подлежащих регистрации" в русском

<>
Таким образом, НСРЖДП имеет в своем распоряжении эффективные средства для обеспечения того, чтобы расследование всех жалоб, подлежащих регистрации, проводилось тщательно и беспристрастно. The IPCC, thus, has effective means to ensure that the investigations of all reportable complaints are conducted thoroughly and impartially.
учет подлежащих регистрации болезней, в том числе заболеваний потенциально эпидемического характера, которые выявлены министерством в целях обеспечения строгого контроля за ними и сообщения о них на еженедельной основе; Notifiable diseases, including diseases of a potential epidemic nature that have been identified by the Ministry for close monitoring and are reported on a weekly basis;
осуществлять наблюдение, контроль и проверку процедуры рассмотрения полицией жалоб, подлежащих регистрации, и проведения расследований по ним, а также формулировать рекомендации по этим вопросам; To observe, monitor and review the handling and investigation of reportable complaints by the Police and to make recommendations in respect of the handling or investigation of such complaints;
Прогресс, достигнутый в 2005 году, включал в себя разработку законодательства о ВИЧ, включение ВИЧ в категорию болезней, подлежащих регистрации, и включение вопросов, связанных с ВИЧ/СПИДом, в Закон о тюрьмах Фиджи. The progress made in 2005 included the development of HIV legislation, inclusion of HIV in the “notifiable disease” category and the inclusion of HIV/AIDS issues in the Fiji Prisons Act.
Главная цель этой оценки состоит в том, чтобы выяснить, использовалась ли эта схема для приобретения запрещенных средств и материалов специального назначения или подлежащих регистрации средств и материалов двойного назначения, которые могли быть использованы Ираком в рамках биологической, химической или ракетной программы. The prime purpose of the evaluation is to identify whether this network has been used for the acquisition of proscribed single-use or notifiable dual-use items and materials that could have been utilized by Iraq in a biological, chemical or missile programme.
Почему бы нам, по крайней мере, не сделать их подлежащими регистрации? Why don't we at least make them reportable?
Сеть координирует наблюдение за инфекционными заболеваниями с помощью специальных механизмов, в том числе национальной системы наблюдения за подлежащими регистрации заболеваниями, в соответствии с которой органы здравоохранения штатов и территорий сообщают в центральное министерство здравоохранения и по делам престарелых о регистрации инфекционных заболеваний. The Network coordinates the surveillance of communicable diseases through specialized systems, including the national notifiable diseases surveillance system, under which State and Territory health authorities submit reports of communicable disease notifications for compilation by the Commonwealth Department of Health and Ageing.
требовать от полиции объяснений в связи с любыми мерами, которые приняты или должны быть приняты в отношении какого-либо сотрудника полиции в связи с жалобами, подлежащими регистрации; To require the Police to provide explanations in relation to any actions taken or to be taken in respect of a member of the police force in connection with reportable complaints;
ВИЧ относится к сфере действия Закона о заразных заболеваниях и классифицируется в качестве инфекционной болезни, подлежащей обязательной регистрации, но проведение его тестирования или лечения без согласия пациента не допускается. HIV is covered under the Communicable Diseases Act and is classified as a notifiable communicable disease, but does not permit testing or treatment without consent.
После передачи в УРЖРП жалобы, подлежащие регистрации, должным образом и тщательно рассматриваются Управлением и подвергаются строгой и всесторонней проверке на основе принципа сдержек и противовесов, предусмотренного в двухступенчатой системе рассмотрения жалоб полицией. After referral to CAPO, a reportable complaint will be properly and thoroughly handled by CAPO and will be subject to the rigorous checks and balances provided for under the two-tier police complaints system.
В пункте 3 этой же статьи также предусматривается, что, если общественному объединению в течение года будет сделано более двух письменных предупреждений или указаний об устранении нарушений национального законодательства или, если оно не представляет министерству юстиции обновленных сведений, подлежащих регистрации в течение одного года, указанное министерство может подать в суд заявление о ликвидации этого объединения; Paragraph 3 of the same article further establishes that if a public association receives more than two written notifications or instructions in one year to cease violating national legislation, or if it fails to present to the Ministry Justice updated data which is subject to registration in a year, then the Ministry may submit to the court an application for the liquidation of the association;
8 Договаривающиеся стороны, которые на дату вступления в силу настоящих Правил допускали или требовали использования применительно к данной функции текстового обозначения, могут- на срок до шести месяцев после даты вступления в силу настоящих Правил- по-прежнему допускать или требовать использования на транспортных средствах, подлежащих регистрации в их стране, текстового обозначения в дополнение к предписанным условным обозначениям. 8/Contracting Parties which, at the date of coming into force of this Regulation, allowed or required the use of text for this function may, until sixty months after the date of coming into force of this Regulation, continue to allow or require the text in addition to the prescribed symbols for vehicles to be registered in their country.
Этот анализ должен также позволить уточнить число беженцев, покинувших Восточный Тимор в 1999 году и оставшихся в провинции Нуса-Тенгара Тимур, в отличие от тех, кто относится к более широким категориям лиц, подлежащих регистрации. This analysis should also clarify the number of refugees who left East Timor in 1999 and remain in Nusa Tenggara Timur, as distinguished from those who form part of the broader categories of persons eligible for registration.
В целях успешного мониторинга острых инфекционных болезней, их оперативной регистрации и быстрого реагирования был подготовлен перечень клинических определений различных состояний здоровья, подлежащих регистрации, в рамках системы уведомления. Aiming at successful monitoring of acute communicable diseases and their early reporting and prompt response, a list of clinical definitions of health conditions to be reported through the ALERT system, was prepared.
К настоящему времени разработаны четкие процедуры регистрации всех подлежащих рассмотрению дел, ведения ежемесячной статистики, связанной с делами на окружном уровне, и контроля за предварительным содержанием под стражей. Clear procedures for the registration of all pending files, the maintenance of monthly statistics of cases at the district level and controls over pretrial detention have now been institutionalized.
Перед утверждением проекты решений парламента Эстонии (Riigikogu), проекты постановлений правительства и проекты постановлений министерств, а также все приложения к ним направляются в управляемую министерством юстиции информационную систему регистрации правовых актов, подлежащих утверждению. For approval, draft decisions of the Riigikogu, draft regulations of the Government and draft regulations of ministers together with all annexes are made available in the draft legislative act approval information system managed by the Ministry of Justice.
Под Воронежем решено построить центр временного пребывания для иностранных граждан, подлежащих депортации. It was decided to build a temporary residence center near Voronezh for foreign citizens who are subject to deportation.
пароль и IP-адрес регистрации ниже. password and the ip address of your registration are listed below.
(iii) вы соглашаетесь на выплату всех авторских гонораров, вознаграждений и любых других сумм, подлежащих выплате в результате публикации вами Материалов на Сервисе или с его помощью; и (iii) you agree to pay for all royalties, fees, and any other monies owed by reason of Content you post on or through the Service; and
Все паспорта посылаются в полицию для регистрации. All passports have to be taken to the police for registration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!