Примеры употребления "подлежащие возмещению" в русском

<>
В связи с этим в статье 9 (a) небанковским финансовым учреждениям запрещается принимать от населения вклады или другие подлежащие возмещению средства. Article 9 (a) prohibits non-banking financial institutions from accepting routine deposits or other repayable funds from the public, as that is the function of a bank.
Займы, предоставленные беженцам или взятые от их имени, подлежащие возмещению УВКБ, по состоянию на 31 декабря 2003 года Table V.6 Loans made to or on behalf of refugees refundable to UNHCR as at 31 December 2003
Настоящий доклад также содержит исправления, вносимые в подлежащие возмещению претензии, в отношении которых субъекты, подавшие претензии, своевременно направили просьбы о возмещении в связи с обнаружением заявителей. The present report also contains corrections to repayable claims that were the subject of timely requests for repayment by submitting entities as a result of the location of claimants.
Указанное в таблице 5.2 сальдо представляет собой подлежащие возмещению авансы, уплаченные в виде налога на добавленную стоимость. The balance shown in schedule 5.2 consists of recoverable advances paid with regard to the value-added tax.
По запросу Комитет был информирован о том, что не подлежащие возмещению статьи определяются в ходе процесса проверки. The Committee was informed, upon enquiry, that items not reimbursable are identified during verification process.
Мы с сожалением отмечаем, что подлежащие возмещению расходы по Программе в прошлом году были в основном погашены не в полном размере, и призываем все государства-реципиенты выполнять свои финансовые обязательства и полностью и своевременно погашать полученные займы. We note with regret that the Programme's recoverable expenditures were largely underpaid last year and call upon all recipient States to meet their financial obligations and repay their loans fully and on time.
Кроме того, предпочтительными являются трансферты, не подлежащие возмещению, поскольку страны со значительным объемом ранее накопленного долгового бремени могут просто оказаться " вне игры ". Moreover, transfers that are not refundable are preferable because, otherwise, countries with large prior debt burdens might be excluded.
Вы относитесь к какой-либо организации по возмещению инвесторских средств? Are You A Member of Any Investor Compensation Scheme?
Есть ли у вас вещи, подлежащие обложению? Do you have something to declare?
Примечание. Все покупки являются окончательными и не подлежат возмещению, как указано в условиях использования службы Xbox Live. Note: All purchases are final and nonrefundable, as outlined in the Xbox Live Terms of Use.
До его получения мы не будем оплачивать счета, подлежащие оплате. Until it clears we shall not order the payment of due bills.
Для отправки запросов по оплате и возмещению денежных средств перейдите на страницу службы поддержки Apple и нажмите Get started (Начать) в нижней части страницы. For payment inquiries and refund requests go to Apple Support and click Get started at the bottom of the page.
Есть ли у вас вещи, подлежащие декларированию? Do you have anything to declare?
Политика LinkedIn по возмещению средств клиентам LinkedIn Consumer Refund Policy
Употребляйте для упаковки исключительно материалы, подлежащие переработке. Use recyclable packaging material exclusively.
Эти учреждения в конце концов утвердили принцип, заключающийся в том, что нарушение прав и попрание достоинства человека - это вопрос, волнующий всех, и что мировое сообщество должно активно участвовать в деятельности по восстановлению справедливости и возмещению ущерба жертвам. These institutions have finally established the principle that major violations of human rights and dignity are of universal concern and that the international community should actively participate in the quest for justice and reparation for victims.
Имеете ли Вы при себе вещи, подлежащие обязательному декларированию? Have you anything to declare?
Как же он стал адвокатом по возмещению ущерба? How did he end up a personal-injury attorney?
Если же Моя программа представляет собой торговые рекомендательные услуги или дежурные консультационные услуги, я договорился с их исполнителем о том, что торговые сигналы-приказы, подлежащие исполнения на Моем счете, будут передаваться по факсимильной связи, в виде записи телефонного сообщения или иными согласованными средствами. If My Program is a trade recommendation service or hotline, I have arranged for the originator of the service or hotline to transmit by facsimile, tape recorded telephone message, or by other agreed upon means, the trade signals to be executed for My Account.
Если сумма налога не подлежит возмещению, то сумма без учета скидок и наценок или распределение для начислений. If the sales tax amount is not recoverable, the extended price or the accounting distribution for the charge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!