Примеры употребления "подкрепляющая" в русском

<>
Переводы: все164 support109 underpin53 другие переводы2
Любой ответ и подкрепляющая его информация представляются секретариату и заинтересованным Сторонам в течение трех месяцев или в течение такого более продолжительного периода, который может потребоваться с учетом обстоятельств конкретного дела, однако в любом случае не позднее чем через шесть месяцев. Any reply and supporting information shall be submitted to the secretariat and to the Parties involved within three months or such longer period as the circumstances of a particular case may require, but in no case later than within six months.
Любой ответ и подкрепляющая его информация представляются объединенному секретариату и заинтересованным Сторонам в течение трех месяцев или в течение такого более продолжительного периода, который может потребоваться с учетом обстоятельств данного конкретного случая, однако никоим образом не позднее, чем через шесть месяцев. Any reply and supporting information shall be submitted to the joint secretariat and to the Parties involved within three months or such longer period as the circumstances of a particular case may require but in no case later than six months.
Любой ответ и подкрепляющая его информация представляются секретариату и заинтересованным Сторонам в течение трех месяцев или в течение такого более продолжительного периода, который может потребоваться с учетом обстоятельств данного конкретного случая, однако при любых обстоятельствах не позднее чем через шесть месяцев. Any reply and supporting information shall be submitted to the secretariat and to the Parties involved within three months or such longer period as the circumstances of a particular case may require but in no case later than six months.
Соответствующие стратегии могли бы быть сопряжены со следующим: подкрепляющая политика с целью упрочения местных коммерческих потенциалов и повышения их конкурентоспособности, устранение препятствий для национальных поставщиков услуг и меры по развитию соответствующих институциональных структур, допускающих формирование партнерских схем между национальными и региональными операторами и крупнейшими международными поставщиками логистических услуг. Strategies could involve support policies to strengthen local commercial capabilities and increase their competitiveness, removal of obstacles for national services suppliers, and measures to develop appropriate institutional frameworks allowing the creation of partnership schemes between national and regional operators and major international logistics services providers.
юридические [аргументы] [основания], подкрепляющие исковое требование. The legal [arguments] [grounds] supporting the claim.
Два основных экспериментальных наблюдения подкрепили это ожидание. Two major experimental observations underpinned this expectation.
юридические основания или аргументы, подкрепляющие исковое требование. The legal grounds or arguments supporting the claim.
Следовательно, политическая солидарность должна быть подкреплена эффективной финансовой солидарностью. Political solidarity must be underpinned by effective financial solidarity.
15-19 запрашивает подкрепление по звонку о наркотиках. 15-19's requesting support on a drug call.
Несколько факторов подкрепляют это новое отношение Америки к Индии. Several factors underpin this new American attitude toward India.
Данные изменения могут нуждаться в подкреплении определенными документами. Such changes in personal details may need to be verified by supporting documentation.
Угроза возмездия, которая подкрепляет стратегическую эффективность сдерживания, остается скрытой и гипотетической. The threat of retaliation that underpins its strategic effectiveness remains implicit and hypothetical.
Албания, Гондурас и Молдова не привели дальнейших объяснений, подкрепляющих их ответы. Albania, Honduras and Moldova did not provide further explanation to support their responses.
Объединение людей, регионов и стран подкрепляет основы, на которых стоит Европа. The growing together of people, regions, and countries underpins the foundations on which Europe rests.
Албания, Гондурас и Республика Молдова не привели дальнейших объяснений, подкрепляющих их ответы. Albania, Honduras and the Republic of Moldova did not provide further explanation to support their responses.
Это подкрепило экономическую стабильность и привело к резкому снижению неравенства во всем мире. This underpinned economic stability and sharply declining inequality everywhere.
Мне нравится использовать уровни поддержки и сопротивления, подкрепляя их небольшим фундаментальным анализом. I like to use support and resistance and back it up with a little fundamental analysis.
Феноменальная точность квантовой электродинамики подкрепляет почти все, что мы испытываем в физическом мире. The phenomenal accuracy of quantum electrodynamics shows it to underpin almost everything we experience in the physical world.
Миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов был представлен ряд документов, подкрепляющих эту позицию. A number of documents were presented to the United Nations fact-finding mission in support of this position.
Как я объясняю в своей книге The ASEAN Miracle, успех блока подкрепили несколько факторов. As I explain in my book The ASEAN Miracle, several factors have underpinned the bloc’s success.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!