Примеры употребления "подзаконный" в русском

<>
Переводы: все18 subordinate10 другие переводы8
Как сказано в докладе Соединенного Королевства, представленном в соответствии с пунктом 8 резолюции 1718 (2006), в целях применения финансовых санкций, предусмотренных резолюцией 1718 (2006), Тайный совет 16 ноября 2006 года принял подзаконный акт в рамках Закона 1946 года об Организации Объединенных Наций. As stated in the United Kingdom's report pursuant to paragraph 8 of resolution 1718 (2006), in order to implement the financial sanctions element of resolution 1718 (2006) the Privy Council adopted secondary legislation made under the United Nations Act 1946 on 16 November 2006.
Как указано в докладе Соединенного Королевства, представленном в соответствии с пунктом 19 резолюции 1737 (2006), 9 февраля 2007 года для осуществления положений резолюции 1737 (2006), касающихся финансовых санкций, Тайный совет принял соответствующий подзаконный акт на основании Акта 1946 года об Объединенных Нациях. As stated in the United Kingdom's report pursuant to paragraph 19 of resolution 1737 (2006), in order to implement the financial sanctions element of resolution 1737 (2006) the Privy Council adopted secondary legislation made under the United Nations Act 1946 on 9 February 2007.
В Ирландии принят подзаконный акт, предусматривающий необходимость применения ПЗВ, указываемых в приложении V, в отношении новых промышленных установок с номинальной тепловой мощностью в размере не менее 50 МВт. Ireland has a By-law requiring the ELVs in annex V to apply to new industrial plant with a rated thermal input of 50 MW or more.
Любой, кто нарушает какое-либо иное положение настоящего Закона или какой-либо подзаконный акт, изданный на его основании, наказывается тюремным заключением на срок до трех лет, а оружие конфискуется. Anyone who violates any other provision of this Act or any regulation issued in pursuance hereof shall be subject to a penalty of imprisonment for a term of up to three years, and the weapons shall be confiscated.
Кроме того, подзаконный акт также предусматривает замораживание всех соответствующих активов, охватываемых пунктом 12 резолюции, помимо активов, находящихся в руках финансовых учреждений, принадлежащих лицам или организациям, перечисленным в приложении к резолюции. In addition, the Regulation will also impose an asset freeze on all relevant assets covered under OP 12, other than assets in the hands of financial institutions, of the List of persons or entities in the annex of the resolution.
Подзаконный акт о внесении поправок в некоторые положения, касающиеся порядка применения Акта о наказаниях, включает нормы об условно-досрочном освобождении лиц, приговоренных к пожизненному заключению, в соответствии с которыми ходатайство об условно-досрочном освобождении может подаваться ими по истечении 12 лет с момента заключения под стражу. The Act amending various provisions in connection with implementation of the Enforcement Act includes rules on a scheme of release on parole for persons sentenced to life imprisonment, according to which release on parole may be possible when 12 years of a life sentence have been served.
Этот регламент дополняет действующее в Израиле законодательство по контролю за экспортом ракет и связанных с ними материалов в качестве одного из сопутствующих элементов режима контроля за ракетными технологиями, который недавно был включен в новый закон 2008 года о контроле за экспортом оборонной продукции и в соответствующий подзаконный акт. This Order supplemented Israel's export control legislation on missiles and related material as an adherent to the Missile Technology Control Regime, which was incorporated in the 2008 Defense Export Control Act and in related secondary legislative instruments.
Эти высылки производятся чаще всего в нарушение гарантий, предусмотренных как доминиканским законом об иммиграции (закон 95 и подзаконный акт 275), так и соглашением, подписанным обоими правительствами в декабре 1999 года, а также без всякого учета рекомендаций Межамериканской комиссии по правам человека, предписавшей прекратить коллективные высылки и проследить за тем, чтобы каждый высылаемый был выслушан независимым судебным органом. For the most part these expulsions are carried out in violation of the guarantees provided for under Dominican immigration legislation (Act No. 95 and Regulation No. 275) and the Agreement concluded between the two Governments in December 1999, and without taking into account the recommendations of the Inter-American Commission on Human Rights calling for an end to group expulsions and for measures to ensure that in every case the individual is heard by an independent judicial authority.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!