Примеры употребления "поджигателя войны" в русском

<>
Аналогично, умиротворение порождает менталитет, который позволяет Европе закрывать глаза на почти 500 000 жертв пыточно-убийственной машины Саддама, и, самодовольно раздувая щеки и выставляя себя борцом за мир, увещевать Джорджа Буша как поджигателя войны. Similarly, it generates a mentality that allows Europe to ignore the nearly 500,000 victims of Saddam's torture and murder machinery and, motivated by the self-righteousness of the peace movement, to harangue George W. Bush as a warmonger.
Без сомнения он поджигатель войны. No doubt. He's a warmonger.
Имели место случаи, когда американские граждане были свидетелями того, как их собственное правительство называли поджигателями войны и агрессорами. There were even instances where American citizens saw their own government challenged as being warmongers or aggressors.
Уважаемый Генеральный директор МАГАТЭ г-н аль-Барадеи также неоднократно подчеркивал, что мирная ядерная программа не имеет военного аспекта, и именно по этой причине он не раз подвергался нападкам со стороны официальных лиц и средств массовой информации израильского режима, а также поджигателей войны в Соединенных Штатах. The distinguished IAEA Director General, Mr. ElBaradei, has also emphasized, time and again, that Iran's peaceful nuclear programme has no military dimension; and for this very reason, he has been repeatedly attacked by the officials and media of the Israeli regime as well as the warmongers in the United States.
Мой дедушка был солдатом во время войны. My grandfather was a soldier during the war.
Нашего поджигателя в Атланте подставил тот же пользователь теневой сети, действующий под именем Правосудие. Our arsonist in Atlanta was set up by the same Deep Web user going by the handle Justice.
Для финансирования войны были выпущены облигации. Bonds were issued to finance a war.
Мы найдём поджигателя, заставим сдать подлеца, и тогда обоих посадим. We find the firebug, get him to flip the bastard, and then we take them both down.
Молодёжь большей частью не знает ужасов войны. Most young people don't know the terror of war.
Кто был вашим напарником, когда вы поймали Бруклинского поджигателя? So who was your partner back when you caught the Brooklyn broiler?
Все студенты протестовали против войны. All the students protested against the war.
Зрелищные исламистские убийства могут напугать американцев до такой степени, что они будут готовы проголосовать за главного поджигателя этого страха. A spectacular murder spree by Islamists could spook Americans enough to vote for the greatest fear-monger.
Во время войны он служил в армии. During the war, he served in the army.
Япония вступила в союз с Францией незадолго до войны. Japan entered into an alliance with France just before the war.
Ты за или против войны? Are you for the war or against it?
Все студенты были против войны. All the students were against the war.
Мир воцарился через три года войны. Peace has returned after three years of war.
Бернар Кушнер, которвый основал «Врачи без границ», не выступал против войны в Ираке. Bernard Kouchner, who established Medecins Sans Frontieres, did not oppose the Iraq war.
Даже сейчас, через много лет после холодной войны существует до сих пор много злобы между русскими и немцами, особенно в тех местах, которые были когда-то захвачены Советским Союзом. Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
Смерть короля стала причиной войны. The death of the king brought about a war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!