Примеры употребления "поджечь" в русском с переводом "set fire"

<>
Мы можем поджечь дом и исчезнуть. We could set fire to the house and run away.
Или бросить кирпич в их окно, или поджечь их магазин. Or throw a brick through their window, or set fire to their shop.
Как-то раз местные мальчишки попытались поджечь карты, оставленные на поддоне на улице. One time, some local kids tried to set fire to a pallet load of maps they’d left outside.
Для того чтобы предупредить своих односельчан, занятых подготовкой к празднику, Гохо воспользовался факелом для того, чтобы поджечь недавно срезанные снопы риса. In order to warn his fellow villagers, who are busy with festival preparations, Gohē uses a torch to set fire to his recently cut sheaves of rice.
Свидетели видели, как они приказали мужчине поджечь дом после того, как они закрыли все двери и убили всех членов семьи Мусавули, принадлежавших к этнической группе нанде; были убиты оба родителя и их четверо детей в возрасте 1 года, 9, 12 и 16 лет. The eyewitnesses saw them order the young man to set fire to the house after closing all the doors and killing all the members of the Musavuli family, of Nande origin: the parents and their four children, who were 1, 9, 12 and 16 years old.
Он напоминает о событиях, которые имели место в пенитенциарном центре для несовершеннолетних " Панчито Лопес ", условия содержания в котором были поистине невыносимыми: перенаселенность камер, чрезмерная продолжительность содержания в режиме предварительного заключения и ужасные материальные условия побудили заключенных поджечь здание центра, вследствие чего погибло восемь заключенных. He recalled the events at the Panchito López Correction Centre, where conditions had been appalling: overcrowding, long periods in pre-trial detention and deplorable material conditions had resulted in inmates setting fire to the premises, causing eight deaths.
И затем убийца устроил поджег. And then the killer set fire to the place.
Он поджёг свой собственный дом. He set fire to his own house.
Уведите её, и подожгите её пижамы! Take her away and set fire to her pyjamas!
Это ты злонамеренно подожгла мой дом. The point is, you maliciously set fire to my house.
Они подожгли соседский дом в отместку. They set fire to their neighbour's house in revenge.
Ты так разозлился, что поджег мою кровать. You became so angry that you set fire to my bed.
Я притворился мертвым, они подожгли магазин и ушли. And III play dead until they set fire to the store and then leave.
Он обежал вокруг дома, поджёг сеновал, солому, разбил лампу об окно. He had also set fire to the hayloft, to the straw, he had smashed the lamp against the window.
Или охота ждать, пока он подожжёт упряжку с повозкой, драть его так? Or you wanna wait till he sets fire to the goddamn team and wagon?
У нас есть свидетель, который видел, как они подожгли машину и сбежали на пикапе. A witness saw them set fire to the car and took down the van's licence plate number.
Вооруженные лица подожгли автомобили компании и ограбили ее отделение, похитив денежные средства и компьютеры. The armed men set fire to the company vehicles and robbed the office of money and the computers.
Маоисты подожгли Санскритский университет Махендры в Данге и уничтожили тысячи редких и ценных религиозных книг. The Maoists set fire at Mahendra Sanskrit University in Dang and destroyed thousands of rare and valuable religious books.
Вашингтону нужна была жертва, так что мы все побежали за вилами и подожгли коварного Дэна. Washington needed a sacrifice, so we all ran and took out our pitchforks and we set fire to the wicker Dan.
Этот город не знал таких развлечений с тех пор, как Ларри случайно поджег свою выигранную овцу! The town hasn't seen this much excitement since Larry accidentally set fire to his prized ewe!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!