Примеры употребления "поджег" в русском

<>
И Джаспер поджег мою лодку. And Jasper lit my boat on fire.
В смысле, ты поджег его мех? I mean, you lit his fur on fire?
Промышленный саботаж, поджег посевов и так далее. Industrial sabotage, crop burning, etc.
Так ты думаешь, это он совершил поджег? So you think he started the fire?
В ту ночь наш пироман поджег сиденье. Our arson did set a bike on fire that night.
Кто-нибудь видел, кто поджег этот фургон? Anybody see who lit this van on fire?
Если бы я нападал, я бы её поджег. If I were attacking, I'd just set light to that.
Поджег послужил причиной разрушительного пожара сегодня в Винчестере. Arson was responsible for a devastating fire in Westchester today.
Этот парень поджег лабораторию, из-за него могли многие погибнуть. This guy lit a lab on fire, and he coulda killed a lot of people.
Он поджег себя на сцене и сгорел прямо перед зрителями. He set himself alight on stage and burnt to death in front of the audience.
С ней мне пришлось нелегко, как он её порезал и поджег. Had a tough time with this one, the way he ripped her up and burned her.
Потому что, я думаю, ты уже выразил свою точку зрения, когда поджег ее! Because I think you made your point when you set it on fire!
Я поместил клок своих волос и капли крови на тушу животного и поджег все. I put my own hair and blood on some animal remains and set it on fire.
Он умудрился сломать свой локоть после того, как поджег себя, когда весь в бензине пытался покурить. He managed to snap his elbow after lighting himself on fire when he wanted a smoke while covered in gasoline.
Я просто предположил, что он сделал это, потому что садовый шланг пах бензином, а однажды он рыгнул возле свечки и поджег диван. I just assumed that he did it 'cause the garden hose smelled like gas and one time he burped near a candle and it lit the couch on fire.
Последствия в результате разрушения инфраструктуры: поджег нефтяных скважин, химические и радиоактивные выбросы из разрушенных заводов и складов, бактериальное загрязнение воды как результат разрушения канализационных систем, затопление земель в результате разрушения плотин и ирригационных систем. Effects following destruction of infrastructure. These include burning oil wells, along with chemical or radioactive spills from bombed factories or storage facilities, bacterial contamination of water when sewage treatment systems are destroyed, and flooded or dessicated lands following the destruction of dams and irrigation systems;
В статье 232 главы I «Поджег, затопление и другие преступления, создающие угрозу коллективной безопасности» титула VII, озаглавленного «Преступления против коллективной безопасности», говорится, что лицо, устроившее поджог или взрыв, которые создали общую угрозу для имущества или людей, наказывается лишением свободы сроком от 3 до 8 лет. Title VII of the Penal Code (Offences against collective security), and specifically chapter I (Fire, flood and other offences endangering the public), states in article 232 that a sentence of 3 to 8 years'imprisonment will be imposed on anyone who through fire or explosion creates a public danger to property or persons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!