Примеры употребления "поделать" в русском

<>
Переводы: все75 do54 make3 другие переводы18
Ты облысел, но что поделать. You've lost hair, but that's it.
Ничего не могу с этим поделать. I can't help it.
Извините, руки испачкались, но что поделать. Excuse my hands but this is how it is.
Я знаю, но ничего не могу поделать. I know but I can't help it.
Я ничего не могу с этим поделать I can't help it
Мое купе слишком мало, поэтому я пришел поделать упражнения. My compartment was too small so I came down to exercise.
Ничего не могу поделать, миссис Би, вы такая красотка. I can't help meself, Mrs B, you're such a stunner.
Но, конечно же, учёные не могли ничего с собой поделать. But of course the scientists couldn't help themselves.
Вы ничего не можете поделать кроме того, что разодрать паутину. You can't help but actually ripping that spider web apart.
Он ничего не сможет поделать, у них есть и другие препараты. They have other drugs besides sulfa.
Может, его поджимает время, и он ничего не может с этим поделать. Maybe he's experiencing a time pressure that he has no control over.
Иногда это чувство бывает ошибочным, но ты ничего не можешь с этим поделать. Sometimes its wrong, but you cant help it anyway.
В каком случае водитель теряет управление и ничего не может с этим поделать? When can one lose control and not be able to help it?
И целый день не мог ничего поделать с газами, которые отравляли все вокруг. Man I had some strong gases eking out of my but that day.
Ничего к нему не прилипает, и США ничего не могут с этим поделать. Nothing sticks to him, and the US state seems unable to protect itself from what looks evermore like a democratic coup.
Вероятно, я тоже не смог ничего поделать с вашими представлениями о том, как устроен мир и вселенная. And I probably haven't shifted your ideas of how the world and universe operates, either.
Она знала, что ее сердце уже ошибалось, но она не могла ничего поделать с тем, что чувствует к Кэлу. She knew her heart had been wrong before, but she couldn't shake how she felt about Cal.
Когда я был поэтом-лауреатом, ну вот, снова - ничего не могу с собой поделать, правда - Я создал канал поэзии на авиалиниях Delta Airlines, который просуществовал пару лет. When I was Poet Laureate, there I go again - I can't help it, it's true - I created a poetry channel on Delta Airlines that lasted for a couple of years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!