Примеры употребления "подействовало" в русском

<>
Переводы: все23 work16 другие переводы7
Чтобы подействовало должно пройти время. You gonna have to boot this, shoot a couple times.
Вот почему на него не подействовало, когда вы в него стреляли. That's why it didn't faze him when you shot him.
На финансовое сообщество помимо крутого падения доходов в равной мере подействовало и снижение уверенности в эффективности исследовательских подразделений компании. The financial community was as much upset by the erosion of the great confidence in the company's research ability as by the precipitous drop in earnings.
Я обычно принимаю немного каждый день в любом случае, из-за тренировок, так что я удвоила дозу, но это не подействовало. I usually take some every day anyway, because of the gym, so I doubled the dose, but it did nothing for me.
И некоторые израильские лидеры - министр иностранных дел Авигдор Либерман, например - убеждены, что вступление в НАТО подействовало бы как существенное средство устрашения против Ирана. And some Israeli leaders - Foreign Minister Avigdor Liberman, for example - are convinced that joining NATO would act as a vital deterrent against Iran.
Но его знаменитое выступление в июле 2012 года о том, что ЕЦБ будет делать «все, что потребуется» для того, чтобы сохранить евро, успешно подействовало на сокращение процентных ставок в проблемных странах периферии еврозоны, но также способствовало силе сегодняшнего евро. But it was his famous declaration in July 2012 that the ECB would do “whatever it takes” to preserve the euro that, while successful in reducing interest rates in the distressed countries of the eurozone periphery, also contributed to the euro’s current strength.
Если вы измените ставку, а затем снова измените ее до того, как у системы будет возможность адаптироваться к первому изменению, первое изменение скорее всего будет проигнорировано. (Тем не менее возможно, что вы будете по-прежнему охватывать людей, которых охватывали со своей первоначальной ставкой.) Если вы собираетесь изменить ставку, дайте системе время, чтобы изменение «подействовало». If you change your bid, then change it again before our system gets a chance to adjust to the first change, the first change will likely be ignored. (However, you may still be reaching the people you were reaching with your original bid.) If you're going to make a bid change, give it time to take effect.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!