Примеры употребления "поддержу" в русском

<>
Переводы: все2190 support2077 maintain108 другие переводы5
Тогда я поддержу твою идею и изменю свой голос. Then I will support your vision and change my vote.
Можно будет поднять флаг поражения, если я не поддержу наше общее дело. Might raise a red flag if I didn't support our own cause.
Пока вы не предоставите доказательства поддерживающую теорию с грабежами, я поддержу протест. Unless you can present evidence to support a theory of robbery, I'll sustain the objection.
Будь уверен, он знает, что ему не нужно склеивать свои сапоги, чтобы знать, что я его поддержу. Make sure he knows he doesn't have to gum up his boots to know he has my support.
Я всегда поддержу любое хорошее для общества решение, предложит ли его КПЧМ или ГДП, и я точно так же буду против плохой идеи. I always support any good public solutions, even if they are put forward by the KSCM or the ODS, and, in the same way, I will oppose bad ideas.
предоставлять народам возможность критиковать индустрию туризма в ее нынешнем виде и оказывать им поддержу в их усилиях, направленных на установление справедливых цен в области торговли; Empower indigenous peoples in their efforts to critique tourism as it is presently structured, and support them in their attempts to get fair trade prices;
В Бангладеш и Непале ЮНФПА оказывает поддержу в усилиях по лечению женщин, страдающих от таких проблем, связанных с беременностью, как акушерские свищи и опущение матки. In Bangladesh and Nepal, UNFPA has supported efforts to treat women who suffer from pregnancy-related disabilities, such as obstetric fistula and uterine prolapse.
Движение выражает свою твердую поддержу односторонних, двусторонних, региональных и многосторонних мер, принятых некоторыми правительствами и направленных на сокращение их военных расходов, что способствует укреплению регионального и международного мира и безопасности. NAM expresses its firm support for the unilateral, bilateral, regional and multilateral measures adopted by some Governments aimed at reducing their military expenditures, thereby contributing to the strengthening of regional and international peace and security.
Поддержу программе оказывают несколько крупных доноров: Австрия, Нидерланды, Норвегия, Португалия, Республика Корея, Турция, Европейский союз, Фонд достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Целевой фонд Организации Объединенных Наций по безопасности человека (ЦФБЧ). The programme has also attracted the support of a large number of donors, including Austria, Netherlands, Norway, Portugal, Republic of Korea, Turkey, the European Union, the Millennium Development Goal Achievement Fund, and the United Nations Trust Fund for Human Security (UNTFHS).
На прошлой неделе USD откатился против большинства своих основных конкурентов: EURUSD отскочила от уровня 1.2500 и торговалась вплоть до отметки 1.2800, GBPUSD вернула себе психологически значимый уровень 1.60, AUDUSD удержала поддержу на отметке .8650, и USDCAD отступила от ключевого сопротивления на уровне 1.1275. Last week, the USD pulled back against most of its major rivals: EURUSD bounced off 1.2500 to trade all the way up to 1.2800, GBPUSD regained the psychologically significant 1.60 level, AUDUSD held support at .8650, and USDCAD retreated from key resistance at 1.1275.
Такие усилия могли бы включать подготовку региональных коммуникационных кампаний, создание и поддержу региональных контактных пунктов, узлов и центров передового опыта, подготовку экспертов и организацию программ по обмену экспертами, выпуск и распространение общественно-информационных и технических докладов и хостинг вебсайтов или узлов для СС: iNet, имеющих значение для региона. Such efforts could include developing regional communication campaigns, establishing and supporting regional contact points, hubs and centres of excellence, training experts and arranging expert exchange programmes, producing and disseminating public awareness and technical reports, and hosting websites or nodes for CC: iNet that are relevant to the region.
Как отмечено в письме госсекретаря от 17 ноября Председателю Совета в поддержу мандата Многонациональных сил, правительство Ирака и Силы преследуют три общие цели: взятие Ираком на себя ответственности за набор, подготовку, снаряжение и вооружение иракских сил безопасности; взятие Ираком на себя ответственности за командование иракскими силами и контроль над ними; и передачу ответственности за безопасность правительству Ирака. As noted in the 17 November letter from the Secretary of State to the Council President in support of the Multinational Force mandate, the Government of Iraq and the MNF have three common goals: Iraqi assumption of recruiting, training, equipping and arming of the Iraqi security forces; Iraqi assumption of command and control over Iraqi forces; and transferring responsibility for security to the Government of Iraq.
Предложить тебе возможность поддержать Президента To offer you the opportunity to support a President
Поддержать экономический рост в Индии Maintaining Growth in India
Я осмелился поддержать его мнение. I dared to support his opinion.
Поддержите свой статус предпочтительного поставщика для клиентов. Maintain your status as a preferred vendor for customers.
Это может несколько поддержать евро. This could support EUR somewhat.
Совместные отношения должны быть поддержаны в максимально возможной степени. Cooperative relations should be maintained as far as possible.
Это может немного поддержать евро. This could support EUR somewhat.
В конце концов, внутренний стимул поможет поддержать экономический рост. After all, a domestic stimulus would help maintain economic growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!