Примеры употребления "поддерживающий костыль" в русском

<>
Мой прадед самолично забил первый путевой костыль на этой ветке. My great-grandfather drove the first spike into that rail himself.
Когда рядом с вами окажется объект, поддерживающий технологию "Интернет вокруг нас", вы получите уведомление со значком Physical Web. When you’re near an object that’s part of the Physical Web, you’ll receive a notification with the Physical Web icon Physical Web.
Да, вы можете интегрировать рекламу из другого класса, если этот класс содержит ссылку на поддерживающий его класс Activity. Yes, you can implement ads from a non-Activity class as long as the class has a reference to the holding Activity.
Как написал Вильям Кристол, ведущий консервативный комментатор США, поддерживающий линию Шарона: As William Kristol, a supporter of the Sharon line and a leading conservative US commentator wrote:
Действительно, на другой стороне Соединенных Штатов, избиратели в Орегоне провели референдум, поддерживающий увеличение налогов. Indeed, on the other side of the United States from Massachusetts, voters in Oregon passed a referendum supporting a tax increase.
Те два года, что существует евро, пакт о стабильности, поддерживающий эту валюту, служит только одной цели - наносить удары по небольшим странам (помните, что случилось с Ирландией, которая имеет такой же добродетельный баланс бюджета, как и любая другая европейская страна, но которая рискнула снизить налоги вопреки правилам пакта о стабильности?). Two years into the euro's life, the Stability Pact that underpins the currency serves only the purpose of beating up on small countries (remember what happened to Ireland, which has as virtuous a budget balance as any country in Europe but which dared lower taxes against the Stability Pact's rules?).
Например, Зоран Джинджич гиперактивный премьер-министр Сербии, поддерживающий Лабуса, назвал Коштуницу ленивым трутнем. For example, Zoran Djindjic, the hyper-pragmatic prime minister of Serbia who supports Labus, called Koštunica a lazy drone.
Ты мой поддерживающий персонал. You're my support staff.
Послушай, я знаю, что ты хочешь наделать шума, как борец с преступностью, поддерживающий смертную казнь, но есть разница между рассказыванием истории и выступлением в защиту убийцы копа. Look, I get that you want a pro-death penalty crime fighter making noise, but there's a difference between reporting a story and advocating for a cop killer.
Тем временем, в море существа, в теле которых имелся поддерживающий стержень, укрепили его, преобразовав в кость. Meanwhile, back in the seas, those creatures with the stiffening rod in their bodies had strengthened it by encasing it in bone.
Ты так и не купила поддерживающий лиф? Nancy, did you get that support bra yet?
Силикон не пропускает ток, поддерживающий наручники. Silicone absorbs the electricity generated from the ions.
Но Сешнс, первый сенатор-республиканец, поддерживающий Трампа, наслаждался отменой многочисленных гарантий эпохи Обамы в таких областях, как гражданские права, и отказался уйти в отставку. But Sessions, the first Republican senator to endorse Trump, was enjoying rolling back numerous Obama-era protections in areas like civil rights, and refused to resign.
Например, Египет, контролирующий Суэцкий канал и поддерживающий «холодный мир» с Израилем, является слишком стратегически важным, чтобы его можно было просто забыть. For example, Egypt, with its control of the Suez Canal and its cold peace with Israel, is too important strategically to be simply abandoned.
Вообще, другой важнейший фундаментальный фактор, поддерживающий высокие цены на золото, может оказаться гораздо менее значимым, чем глобализация. Indeed, another critical fundamental factor that has been sustaining high gold prices might prove far more ephemeral than globalization.
Он молод, энергичен, харизматичен и образован; патриот, поддерживающий сильное государство. He is young, vigorous, charismatic, and educated, a patriot advocating a strong state.
Как написал Уильям Кристол, ведущий консервативный комментатор США, поддерживающий линию Шарона: "Вы не можете находиться в мирном процессе, если один из участников является спонсором терроризма. As William Kristol, a supporter of the Sharon line and a leading conservative US commentator wrote: "You can't have a peace process in which one of the partners is a sponsor of terrorism.
В сервере Exchange 2007 можно использовать сертификат, поддерживающий дополнительные имена субъектов (SAN). You can use a certificate that supports subject alternate names (SAN) in Exchange 2007.
Конфликты могут происходить, поскольку не поддерживающий маршрутизацию адрес электронной почты, назначенный общедоступным папкам, поддерживающим почту, конфликтует с другими пользователями и группами в Office 365, а также другими атрибутами. Conflicts can happen due to non-routable email address assigned to mail enabled public folders, conflicts with other users and groups in Office 365, and other attributes.
В зависимости от нужного действия, в организации можно указать либо любой объект, поддерживающий почту, либо только объект определенного типа. Depending on the action, you might be able to specify any mail-enabled object in the organization, or you might be limited to a specific object type.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!