Примеры употребления "поддерживаются" в русском с переводом "maintain"

<>
Вместо этого, они поддерживаются в «нейтральном» положении. Instead, it maintains a "neutral" stance.
Эти условия поддерживаются в ходе всех испытаний. These conditions shall be maintained throughout the tests.
Создаются и поддерживаются готовые продукты, образующие множество продукции на выходе. Create and maintain finished products that generate multiple outputs.
Измерения продукта создаются и поддерживаются в форме Группы аналитик продукта. The product dimensions are created and maintained in the Product dimension groups form.
Оценки поддерживаются по отдельным проектам НЗП или по пакетам проектов НЗП. Estimates are maintained on individual Estimate projects or on batches of Estimate projects.
Поддерживаются гражданский мир и общественное согласие, которые содействуют укреплению основ гражданского общества. Civic peace and public accord have been maintained, strengthening the foundations of civil society.
Создаются и поддерживаются списки утвержденных поставщиков для оптимизации покупок товаров и услуг. Create and maintain approved vendor lists to streamline purchases of goods and services.
Подразделения, задания и должности — организационные элементы, которые поддерживаются в модуле «управление персоналом». Departments, jobs, and positions are organizational elements that are maintained within Human resources.
Создаются и поддерживаются консолидированные заказы и связанные с ними нефасованные и фасованные заказы. Create and maintain consolidated orders and their related bulk and packed orders.
Аналитики продуктов создаются и поддерживаются в форме Аналитики продуктов, которую можно открыть из следующих местоположений: Product dimensions are created and maintained in the Product dimensions form, which can be accessed from the following locations:
Создаются, поддерживаются и отслеживаются партии складских запасов, сведения о партиях, касающиеся поставщиков, а также даты сроков хранения и связанные сведения. Create, maintain, and monitor inventory batches, vendor-specific batch details, and shelf life dates and related information.
Договоры продажи и договоры покупки поддерживаются вне зависимости от продающих и покупающих сторон в соответствии с процессами продажи и покупки каждой стороны. Sales agreements and purchase agreements are maintained independently by selling parties and buying parties, as required by the sales and purchasing processes of each party.
" Открытые стандарты " представляют собой стандарты, которые доступны широкой общественности и разрабатываются (или одобряются) и поддерживаются в рамках процесса взаимодействия и достижения консенсуса. “Open Standards” are standards made available to the general public and are developed (or approved) and maintained via a collaborative and consensus driven process.
Все строки потребностей в номенклатуре для проекта поддерживаются в одном заказе на продажу, даже если все другие строк в форме Заказ на продажу были обработаны. All item requirement lines for a project are maintained in a single sales order, even if other lines in the Sales order form have been processed.
Взаимоотношения с Израилем поддерживаются министром обороны, генерал-лейтенантом Абдулом аль-Шиси и высшими руководителями военной службы безопасности, которые твердо намерены поддерживать мирные отношения с Израилем и закрепить власть Египта на Синайском полуострове. Relations with Israel are managed by the defense minister, now Lieutenant General Abdul Fattah al-Sisi, and the military security establishment, whose leaders are determined to maintain a peaceful relationship with Israel and to secure Egyptian sovereignty in the Sinai.
Регулярные контакты поддерживаются между персоналом полевых отделений и представителями по связи и полевыми офицерами по связи для целей предоставления сторонам информации о планируемых работах и принятия необходимых мер в связи с ними. Regular contact is maintained between the field office staff and the liaison representatives and field liaison officers for the purposes of providing the parties with information about planned operations and of making necessary arrangements in connection therewith.
Другие вероятные факторы, способствующие НРП, включают: наличие избыточного флота судов, государственное субсидирование (благодаря которому поддерживаются или увеличиваются промысловые мощности), сильный рыночный спрос на отдельные продукты и неэффективность мониторинга, контроля и наблюдения (МКН). Other considerations likely to contribute to IUU fishing include the existence of excess fleet capacity, the payment of government subsidies (where they maintain or increase capacity), strong market demand for particular products and ineffective monitoring, control and surveillance (MCS).
Кроме того, поскольку шаблон основан на связанном файле MPP, типы информации, используемые в Майкрософт Project, но не в AX 2012, например типы требуемых ресурсов (материал, работа и т. д.), сохраняются и поддерживаются в Майкрософт Project. In addition, because the template is based on a linked MPP file, information types that are used in Microsoft Project but not in AX 2012, such as types of resources that are required (material, work, and so on), are retained and maintained in Microsoft Project.
" 4.4 Устройства передачи усилия поддерживаются в положении, указанном в пункте 4.3, и в течение 60 секунд и производится измерение зазора между внешним краем дверной рамы и внутренней поверхностью двери по всему периметру двери ". " 4.4. Maintain the force application device position of paragraph 4.3., and within 60 seconds, and measure the separation between the exterior edge of the doorframe and the interior of the door along the perimeter of the door.
Были налажены и поддерживаются партнерские связи с учебными заведениями и профессиональными ассоциациями по вопросам составления судебных документов в целях разработки проектов, направленных на пополнение реестра составителей судебных документов для Трибунала, которые отвечают требованиям найма на работу в Трибунал, и на разработку программы для младших составителей судебных документов в МУТР. Partnerships have been developed and maintained with court reporting training institutes and professional associations in order to develop projects aimed at facilitating the replenishment of the Tribunal's roster of court reporters eligible for recruitment and at designing a programme for junior court reporters at ICTR.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!