Примеры употребления "поддерживать идею" в русском

<>
Эту идею поддерживает создатель Курдской рабочей партии Абдулла Оджалан (Abdullah Ocalan), который для курдов является главным интеллектуалом и высоконравственной фигурой. This is an idea espoused by PKK founder Abdullah Ocalan, who is a central intellectual and moral figure for Kurds.
Парадокс состоит в том, что непредубежденный реформизм, который они поддерживали, взволновал консервативные тенденции среди исламских мыслителей, которые ухватились за реформистскую идею о возрождении исламских норм, чтобы спровоцировать возвращение к "чистоте" первоначального исламского общества. The paradox here is that the open-minded reformism they espoused helped stir conservative trends among Islamic thinkers, who seized on the reformists' revival of Islamic norms to urge a return to the "purity" of the first Islamic societies.
Кальдерон продолжала поддерживать идею создания Комиссии единства и консенсуса по вопросу о статусе, однако председатель НПП отказался участвовать в ней и, таким образом, Комиссия не приступила к работе. Calderón went on to confirm the creation of the Unity and Consensus Commission, but the President of PNP declined to participate in it, and, thus, the Commission never met.
Они не настаивали на голосовании в 2002 году, когда на их стороне было бы явное большинство, и продолжали поддерживать идею достижения разумного компромисса путем начала переговоров с целью выработки единой конвенции, которая касалась бы всех форм клонирования. They had not pushed for a vote in 2002, when they had had a clear majority, and they continued to support the reasonable compromise of launching negotiations on one convention which would address all forms of cloning.
Г-н Ранхель (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что его страна продолжает поддерживать идею развития малых островных развивающихся государств и с этой целью выступает за полную реализацию Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств. Mr. Rangel (Bolivarian Republic of Venezuela) said that his country continued to support the development of small island developing States and, to that end, the full implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States.
Продолжать содействовать обмену знаниями и опытом между научно-исследовательскими учреждениями и университетами в развивающихся странах и поддерживать идею объединения таких учреждений и университетов в Сеть Юг-Юг в целях содействия образованию, профессионально-технической подготовке и передаче технологии посредством обмена программами, студентами и научными сотрудниками и предоставления стипендий и грантов для прохождения обучения и профессиональной подготовки. Continuing support for the exchange of expertise and experiences among research institutions and universities in developing countries and the establishment of a South-South Network of such institutions and universities that promote education, technical skills development and technology transfer through exchange of programmes, students and academia, provision of scholarships and grants for education and training.
Я стал поддерживать эту идею, когда узнал, что многие ведущие фармацевтические компании зачастую корректируют свой показатель «цена акции к прибыли», выкупая собственные акции и сокращая, тем самым, количество акций, обращающихся на рынке. I came to embrace this idea when I learned that many leading pharmaceutical companies often manage their price-to-earnings performance by buying back their own shares, thereby reducing the number of outstanding shares in the market.
Естественно, им было сказано, что Английский Банк не имеет намерений отказываться от привязки фунта стерлингов к золоту и собирается и в дальнейшем поддерживать сильный фунт (точно так же, как Секретарь казначейства США Джон Сноу поддерживает сегодня идею "сильного доллара"). Of course they were told that there was no intention of abandoning Britain's link to gold, and that the strong pound represented a deep and long commitment (in the same way that US Treasury Secretary John Snow today affirms the idea of a "strong dollar").
Позднее эту ошибочную идею с удовольствием начали поддерживать такие политики, как Ньют Гингрич (Newt Gingrich). More recently politicians such as Newt Gingrich have gleefully fostered this confusion.
Человека с новой идеей считают чудаком - до тех пор, пока он не преуспевает воплотить идею в жизнь. A person with a new idea is a crank until the idea succeeds.
Нам нужно поддерживать семейные традиции. We must keep up the family traditions.
Я сделаю всё, чтобы выколотить эту идею из твоей башки. I will do my best to put such an idea out of your head.
Важно поддерживать температуру тела на подходящем уровне. It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
Надеюсь, он придумает хорошую новую идею. I hope he will come up with a new and good idea.
Ваш долг - поддерживать семью. Your duty is to support your family.
Откуда ты взял эту идею? Where did you get the idea?
Поисковая система «Яндекс» начала поддерживать и татарский язык. “Yandex” search engine started supporting Tatar language too.
Я не смог привить классу свою идею. I couldn't get my idea across to the class.
В прошлом я голосовал за кандидатов-демократов, но отныне я буду поддерживать республиканцев. In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon.
Люди охотнее примут вашу идею, если вы скажете, что первым её озвучил Бенджамин Франклин. People will accept your idea much more readily if you tell them Benjamin Franklin said it first.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!