Примеры употребления "поддерживались" в русском с переводом "support"

<>
Многие из них втайне поддерживались правительствами. Governments supported many covertly.
Функции авторизации кредитной карты и сопоставления поддерживались ранее. Credit card authorization and settlement were supported.
В последнем случае требуется, чтобы в организации поддерживались URI SIP и SIP-маршрутизация. In the latter case, your organization must also support SIP URIs and SIP routing.
Многочисленные мятежники, появившиеся в Ираке в 2003-2004 гг., по крайней мере, частично поддерживались деньгами, оружием и живой силой из-за рубежа. The multiple insurgencies that developed in Iraq in 2003 and 2004 were supported at least in part by money, materiel, and fighters from abroad.
Силы безопасности недавно перехватили террористов-смертников на пути в иракский Курдистан из Ирана, которые, как считают курдские лидеры, поддерживались и тренировались иранской разведкой. Security forces recently intercepted suicide bombers entering Iraqi Kurdistan from Iran, with, Kurdish leaders believe, the support and training of Iranian intelligence.
В процессе обслуживания оказывалась поддержка Председателю, поддерживались связи с делегациями, обеспечивалось конференционное обслуживание, обрабатывались и издавались документы, а также осуществлялось управление процессами аккредитации и финансирования участников. Services included support to the President, liaison with delegations, provision of conference services, processing and editing of documents, and managing the accreditation and participants funding processes.
В Камеруне, Иордании, Судане и Руанде поддерживались усилия в целях подготовки сотрудников полиции и/или создания специальных полицейских подразделений для принятия мер в случаях насилия в отношении женщин. Efforts to train police and/or set up specialized police units to intervene in cases of violence against women were supported in Cameroon, Jordan, the Sudan and Rwanda.
Глобальные усилия активно поддерживались с помощью информационно-пропагандистских мероприятий, организованных 17 отделениями ЮНОДК на местах, а также проектными отделениями, включая проведение пресс-конференций, совещаний за круглым столом, радио- и телевизионные программы, спортивные мероприятия и антикоррупционные марши. The global effort was actively supported through awareness-raising events organized by 17 UNODC field and project offices, including press conferences, round tables, radio and television programmes, sporting events and anti-corruption marches.
Большинство из этих проектов поддерживались по линии двусторонних программ развития потенциала учреждений (начиная с укрепления потенциала с целью расширения возможностей разработки политики и кончая инвестициями в совершенствование возможностей мониторинга и оценки), прямой поддержки местных инициатив и укрепления исследовательского потенциала. Most of these projects were supported under bilateral programmes that deal with capacity development of institutions (ranging from enhancing capacities for strengthening policy formulation capabilities to investments in improving monitoring and assessment capabilities), direct support to local initiatives, and strengthening of research capacities.
Поэтому необходимо, чтобы в развивающихся странах выполнение обязательств в надлежащей последовательности и осуществление взаимоусиливающих национальных стратегий, в том числе стратегий, ориентированных на диверсификацию экспорта за счет продукции с более высокой степенью обработки и усиление конкурентоспособности, поддерживались путем оказания надлежащей финансовой и технической помощи в области укрепления потенциала и создания систем социальной защиты. Therefore, in developing countries, proper sequencing of commitments and synergy of national policies, including those aimed at diversification of exports into higher value added products and increasing competitiveness, need to be supported by adequate financial and technical assistance to build capacity and social safety nets.
Представитель приветствовал заявление правительства о намерении разработать план действий, в котором бы поддерживались основополагающие принципы и указывались четко сформулированные показатели, критерии и сроки проверки перемещенных лиц, их регистрация, расширение их свободы передвижения и содействие их возвращению, и заявил о своей готовности поддержать правительство и международное сообщество в рамках предпринимаемых ими усилий по разрешению нынешнего кризиса в области перемещения. The Representative welcomed the Government's stated intention to devise an action plan endorsing fundamental principles and indicating clear benchmarks, criteria and timetables for screening displaced persons, registering them, enhancing their freedom of movement and facilitating their return, and indicated his readiness to support the Government and the international community in their attempts to solve the current displacement crisis.
По их мнению, наиболее эффективный и действенный путь консолидации мер в отношении ртути и ускорения их принятия заключается в том, чтобы выделить имеющиеся ресурсы на цели реализации национальных и региональных мер, которые поддерживались бы и координировались в рамках программы ЮНЕП по ртути, с использованием положений действующих многосторонних природоохранных соглашений в интересах оказания поддержки выполнению этой программы и ее укрепления. In their view, the most efficient and effective way of consolidating and accelerating action on mercury is to allocate available resources to national and regional action, supported and coordinated through the UNEP mercury programme, making use of the existing multilateral environmental agreements provisions to support and reinforce the programme.
Формат адресации SMTP не поддерживается SMTP Addressing Format Not Supported
iOS 6 больше не поддерживается. iOS 6 is no longer supported.
Не поддерживается на мобильных устройствах. It is not supported on mobile devices.
Файлы AutoCAD 2013 не поддерживаются. AutoCAD 2013 files aren't supported.
Какие языки поддерживаются в приложении? What languages are supported by the app?
Сертификаты сторонних поставщиков тоже поддерживаются. Certificates issued by third-party certificate providers are also supported.
Поддерживаются сотовые и стационарные телефоны. Cell and landline phones are supported.
Словари этих значений не поддерживаются. Dictionaries of these values are not supported.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!