Примеры употребления "поддерживает контакты" в русском

<>
Переводы: все35 maintain contact18 keep in touch2 другие переводы15
Группа безопасности полетов обеспечивает соблюдение международных стандартов безопасности на всех воздушных судах и аэродромах и поддерживает контакты по общим вопросам с аналогичным подразделением МООНВС. The Aviation Safety Unit ensures that international standards for safety are met in all aircraft and aerodromes, and liaises on common issues with its counterpart in UNMIS.
Обществу в 1998 году был предоставлен специальный консультативный статус и с тех пор оно последовательно добивается осуществления поставленных задач и поддерживает контакты с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и ее вспомогательными органами. The Society was granted the special category consultative status in 1998 and since then, has been very tenaciously pursuing her stated goals and relating with the United Nations Headquarters and its subsidiary bodies.
Кроме того, в соответствии с рекомендацией Группы экспертов Секретариат поддерживает контакты с Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), рассматривая возможность продолжения сотрудничества и обмена информацией, в частности по вопросам, касающимся документов на въезд/выезд. Moreover, the Secretariat is in contact with the International Civil Aviation Organization (ICAO) to explore the possibility of further cooperation and exchange of information, especially on issues relating to travel documents, as recommended by the Expert Group.
Организация «Врачи без границ» также поддерживает контакты с Международной группой координации (МГК), созданной совместно с ЮНИСЕФ и ВОЗ в 1997 году, в целях улучшения координации для обеспечения гарантированного наличия запасов вакцины от менингита. Medecins Sans Frontieres also remains engaged with the International Co-ordination Group (ICG), created along with UNICEF and WHO in 1997, to ensure better co-ordination to guarantee the availability of vaccine stocks for meningitis.
Отделение поддерживает контакты с сетью представителей средств массовой информации в данном регионе и в Организации Объединенных Наций в целях обеспечения того, чтобы экологические проблемы и роль Организации Объединенных Наций в их решении должным образом доводились до сведения целевых аудиторий. The office maintains a network of media contacts within the region and at the United Nations in an effort to ensure that environmental issues and problems and the role of the United Nations in their solution are featured appropriately and targeted to the applicable audiences.
В настоящее время никто не оспаривает тот факт, что перевозчик, являющийся держателем книжки МДП,- это партнер в международной торговле, который поддерживает контакты одновременно с экспортерами, импортерами, посредниками и агентами и под контролем которого находится вверенный ему груз в процессе его перевозки. The fact that carriers holding TIR Carnets are the partners of international trade, in contact both with exporters, importers, intermediaries and agents, and that the goods are under their control during transport, is not under dispute.
Приступив к исполнению своих обязанностей, мой Специальный представитель поддерживает контакты со старшими должностными лицами Международного комитета Красного Креста (МККК) в Женеве в связи с вопросами, касающимися марокканских военнопленных и судьбы пропавших без вести лиц с обеих сторон с момента возникновения конфликта. Since taking up his duties, my Special Representative has been in contact with senior officials from the International Committee of the Red Cross (ICRC) in Geneva in relation to the issues of the Moroccan prisoners of war and the fate of persons unaccounted for on either side since the beginning of the conflict.
поддерживает контакты со сторонами в конфликтах и членами Совета Безопасности в отношении эффективного осуществления решений Совета Безопасности; поддерживает связь с государствами-членами, учреждениями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями и координирует с другими образованиями их участие в операциях по поддержанию мира; Maintains contacts with the parties to the conflicts and the members of the Security Council concerning the effective implementation of the Security Council's decisions; liases with Member States, United Nations agencies and non-governmental organizations and coordinates, with other entities, their participation in peacekeeping operations;
Для того чтобы быть в курсе событий, происходящих в жизни общин, и мобилизовать широкую поддержку в интересах достижения прогресса в области воссоединения Кипра, мой Специальный представитель также поддерживает контакты с представителями различных слоев гражданского общества и в целом с дипломатическим сообществом на острове. In order to gauge the pulse of the communities, and build a broad base of support for progress toward the reunification of Cyprus, my Special Representative has also been in contact with wide sectors of civil society and with the wider diplomatic community on the island.
Для выполнения своих задачи ИБФ тесно сотрудничает с государственными органами, такими как министерства, полиция, суды, управления по вопросам социального обеспечения молодежи, органы власти медико-санитарной и социальной помощи, и поддерживает контакты с международными организациями, такими как Международная организация по миграции (МОМ), ЮНОДК и ОБСЕ. To carry out its tasks, the IBF co-operates closely with public authorities such as ministries, police forces, courts, youth welfare offices, health and social aid authorities, and maintains contacts with international organisations such as the International Organisation for Migration, United Nations Office on Drugs and Crime and Organization for Security and Cooperation in Europe.
Сотрудник по координации усилий доноров и оценке проектов оказывает Специальному представителю консультативную помощь и координирует деятельность Миссии по мобилизации средств, поддерживает контакты с донорами, просматривает проектную документацию и проводит оценку проектных предложений для их последующего финансирования донорами в дополнение к программам, финансируемым из бюджета Миссии. The Donor Coordination and Project Evaluation Officer provides advice to the Special Representative of the Secretary-General and coordinates the Mission's fund-raising activities, liaises with donors, reviews project documentation and evaluates project proposals for donor funding complementary to the programmes financed by the Mission's budget.
Посол отметил, что, по мнению его правительства, эта организация поддерживает контакты с Тамильским информационным центром в Лондоне, выпустившем пресс-релиз, в котором оправдывалось убийство в Коломбо в 1999 году террористом-смертником д-ра Нилана Тирушелвама — тамильского члена парламента умеренных взглядов, который выступал за мирное урегулирование в Шри-Ланке. The ambassador noted that his Government believed that the organization was in contact with the Tamil Information Centre in London, which had issued a press release justifying the 1999 assassination in Colombo, by an LTTE suicide bomber, of Dr. Neelan Thiruchelvam, a moderate Tamil Member of Parliament, who sought a peaceful solution to the situation in Sri Lanka.
Хотя Жером находится в Киншасе, он, как сообщается, по-прежнему поддерживает контакты со своими деловыми партнерами на территории Ару, включая Озиа Мазио и Джеймса Ньякуни, и продолжает пользоваться влиянием среди элементов, составляющих костяк его бывшей вооруженной группировки, в том числе среди офицеров старшего звена, назначенных на должности в ВСДРК. Although in Kinshasa, Jérôme is reportedly still in contact with his business partners in Aru territory, including Ozia Mazio and James Nyakuni, and continues to wield influence over core elements of his former armed group, including senior military officers incorporated into FARDC posts.
Группу снабжения горючим возглавляет начальник, который регулирует технические аспекты распределения и хранения горючего и нефтепродуктов; координирует операции по обеспечению горючим в районе действия Миссии; планирует и прогнозирует потребности в горючем; осуществляет контроль за использованием горючего и своевременно пополняет его запасы; поддерживает контакты с производителями и поставщиками по оперативным вопросам; контролирует качество горючего. The Fuel Unit is headed by a Chief who manages the technical aspects of the distribution and storage of fuel and petroleum products; coordinates fuel operations in the mission area; plans and forecasts fuel requirements; monitors fuel consumption and initiates timely replenishment of stocks; liaises with vendors and distributors in operational matters; and monitors fuel quality.
ЮНЕСКО поддерживает контакты с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в связи с подготовкой к совещанию Африканской комиссии по правам человека и народов, которое состоится в мае 2007 года, в частности в связи с организацией совещания за круглым столом по проекту декларации о правах коренных народов Организации Объединенных Наций. UNESCO is in contact with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights about the preparations for the May 2007 meeting of the African Commission on Human and Peoples'Rights, notably the organization of a round table on the draft United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!