Примеры употребления "поддерживаемых" в русском

<>
PayPal в одной из поддерживаемых валют PayPal in one of their accepted currencies
Прямой дебет в одной из поддерживаемых валют Direct Debit in one of their accepted currencies
Мы делаем всё для того, чтобы расширить список поддерживаемых устройств. We're working hard to expand our offering of HD and UHD titles across your favorite devices.
Еще больше войн – особенно поддерживаемых ЦРУ и руководимых Западом - ничего не решат. More wars – especially CIA-backed, Western-led wars – will solve nothing.
Чтобы подробнее узнать о них, а также о поддерживаемых типах кредитных карт, посетите эту страницу. For a precise list of what's available for your country and currency, including which types of credit cards are accepted, visit the payment options tool.
Каждая страна должна сосредоточиться на том, что ей необходимо сделать, чтобы достигнуть долгосрочных поддерживаемых темпов роста. Each country should focus on what it needs to do to achieve sustained long-term growth.
Под видом поддерживаемых США конституционных преобразований, шиитское большинство преуспело в присвоении практически абсолютной власти для себя. Under the guise of US-inspired constitutional arrangements, the Shia majority has succeeded in arrogating near-absolute power to itself.
Мы рекомендуем использовать формат MP4 или MOV. Полный список поддерживаемых форматов видео для загрузки на Facebook приведен ниже: We recommend using the MP4 or MOV format, but here's a complete list of the video formats that can be uploaded to Facebook:
Созданный в 2004 году в Бенине мультимедийный центр является примером поддерживаемых ЮНФПА инициатив в области обеспечения занятости для реализации указанных целей. The Multi-Media Centre established in 2004 in Benin is an example of employment initiatives promoted by UNFPA to pursue these objectives.
Соединённые Штаты должны переключить свои расходы с целей войны на цели образования, с поддерживаемых ЦРУ государственных переворотов на новый Глобальный фонд образования (ГФО). The United States needs to shift its spending from war to education, from CIA-backed regime change to a new Global Fund for Education (GFE).
Минуты Skype можно использовать на любом устройстве, на котором установлено приложение Skype (мобильном телефоне, планшете, телевизоре и т. п.), в поддерживаемых странах и регионах. You can use Skype minutes from any device where you have Skype installed, whether it’s your mobile phone, tablet, TV, or other device, subject to country/region availability.
Музыку и прочий аудиоконтент в форматах, не поддерживаемых программой Zune, можно конвертировать в один из приведенных выше форматов, а потом добавить в коллекцию Zune. Songs or other audio content in formats that Zune doesn't use can be converted into one of these formats and then added to your Zune collection.
За последние сто лет из-за противостояния национальных идей (поддерживаемых Богом с обеих сторон) Европа едва не была уничтожена, и холодная война могла это сделать. In the last hundred years, contests of nationalism (with God on both sides) nearly annihilated Europe, and the Cold War could have done so.
Американское вмешательство в Сирии можно проследить с момента решений, принятых группировкой по безопасности четверть века назад для свержения режимов на Ближнем Востоке, поддерживаемых Советским Союзом. The US intervention in Syria can also be traced to decisions taken by the security establishment a quarter-century ago to overthrow Soviet-backed regimes in the Middle East.
Его сеть охватывает более 76 клиник, находящихся в ведении Департамента операций по поддержанию мира Секретариата, и 46 поддерживаемых Организацией Объединенных Наций амбулаторий по всему миру. Its network is comprised of more than 76 clinics operated by the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat and 46 United Nations-sponsored dispensaries worldwide.
Дополнительные сведения об информации, которую телевизор предоставляет консоли о поддерживаемых функциях 4K, см. в разделе Проверка функций 4K и HDR телевизора на консоли Xbox One S. To learn more about what your TV is telling the console about its 4K capabilities, see Checking your TV's 4K and HDR capabilities on Xbox One S.
Торговля и развитие нуждаются в благоприятных условиях, поддерживаемых позитивными мерами политики и механизмами на национальном, региональном и международном уровнях с особым упором на справедливость многосторонней торговой системы. An enabling environment for trade and development, facilitated by conducive policies and mechanisms at the national, regional and international levels was needed, with a particular emphasis on equity in the multilateral trading system.
Действительно нелепо, что американский министр финансов Ханк Полсон, бывший глава Goldman Sachs, фирмы, которая является примером финансового триумфализма, является инициатором спасения поддерживаемых правительством бегемотов, которые явно себя пережили. It is ironic indeed that US Treasury Secretary Hank Paulson, a former head of Goldman Sachs, a firm that exemplifies financial triumphalism, is spearheading the effort to save government-sponsored behemoths that have so conspicuously outlived their usefulness.
Но хотя в истории и было множество кровавых режимов, поддерживаемых запуганными и обманутыми массами, главной опасностью для демократических стран является апатичность и недальновидность мышления граждан, преследующих краткосрочные интересы. But, while history is replete with murderous regimes applauded by cowed and deceived masses, the greater risk for democratic nations is that their citizens withdraw into apathy and short-term thinking for immediate gratification.
Нагорный Карабах, исторически принадлежавший Армении, пережил кровавую сепаратистскую войну с1988 по 1994 годы, за которые было убито 30 000 человек, а 14% территории Азербайджана было занято армянскими войсками, поддерживаемых русскими. Nagorno-Karabakh, historically Armenian, endured a bloody secessionist war between1988 and 1994, with 30,000 killed and 14% of Azerbaijan's territory occupied by Russian-backed Armenian forces.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!