Примеры употребления "поддерживаемую" в русском

<>
a) вы вовремя не оплачиваете Поддерживаемую маржу или любую иную сумму, причитающуюся нам; (a) you fail to pay Maintenance Margin or any other amount owed to us on time;
Маржа означает Первоначально требуемую маржу и/или Поддерживаемую маржу и иногда ее называют «вариационная маржа». Margin means Initial Margin Requirement and/or Maintenance Margin and is sometimes referred to as 'variation margin'.
Если сразу нескольким людям нужно пользоваться базой данных, создайте веб-приложение Access — веб-базу, поддерживаемую большинством браузеров. When several people need to use a database at the same time, build an Access web app, which is a web database that runs on most browsers.
Шарон олицетворял собой новую национальную концепцию, поддерживаемую, по меньшей мере, двумя третями населения: она отражает серьёзные изменения, произошедшие в жизни страны. Sharon embodied a new national consensus, accepted by at least two-thirds of the population, that reflects deep-seated changes in the country and its situation.
Просим обратить внимание на то, что до тех пор, пока средства остаются на вашем счете, они могут влиять на вашу Поддерживаемую маржу. Please note that while the funds remain in your Trading Account(s) they may impact upon your Maintenance Margin.
Пан Ги Мун призвал приложить совместные усилия по разоружению всех действующих в Ливане боевиков, включая сотрудничающие с Дамаском палестинские фракции и поддерживаемую Ираном Хезболлу. Ban Ki-moon also called for concerted efforts to disarm all militias in Lebanon, including both the Palestinian factions aligned with Damascus and the Iranian-backed Hezbollah.
Драконовские методы борьбы с наркоманией в этих государствах отражают упрощенную идею создания свободного от наркотиков общества, поддерживаемую соглашениями ООН по наркотикам, а также организациями, проводящими эти соглашения в жизнь. They have responded with draconian policies that mirror the simplistic message of a drug-free society espoused by UN drug treaties and the institutions that seek to enforce them.
Кажется, парадоксально, что израильтяне впитали концепцию "временного перемирия", поддерживаемую их противником Хамасом, а также оставили идею достижения мира посредством создания двух государств, которого они некогда добивались с властями Палестины. It is as if, paradoxically, Israelis had internalized the concept of "temporary truce" advocated by their Hamas adversary, and had given up the goal of peace through a two-state solution that they once pursued with the Palestinian Authority.
В Сирии, где значительные части территории уже находятся под контролем исламистов и Фронт аль-Нусра, подразделение Аль-Каиды, превосходит Свободную сирийскую армию, поддерживаемую США, администрация Обамы собирает горькие плоды прошлых политических решений. In Syria, where sizable chunks of territory are already under Islamist control and the pro-Al Qaeda Al Nusra Front overshadows the US-backed Free Syrian Army, the Obama administration is staring at the bitter harvest of its previous policy choices.
Бюро горячо приветствует поддерживаемую Генеральным секретарем в вышеупомянутой записке тенденцию придать обсуждению пункта повестки дня, касающегося нового международного гуманитарного порядка, более конкретный характер, возродив таким образом первоначальную идею рассмотрения в рамках этого пункта таких гуманитарных вопросов, которые в недостаточной степени рассматриваются в рамках других пунктов повестки дня. The Bureau deeply appreciates the trend being encouraged through the above-mentioned note by the Secretary-General to make the discussion of the agenda item relating to a new international humanitarian order more issue-specific, thus reviving the original purpose of considering under this item those humanitarian issues which are inadequately addressed under other items.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!