Примеры употребления "поддержанных" в русском с переводом "support"

<>
После поддержанных Министерством по делам женщин выступлений женских организаций временные специальные меры были распространены и на правовые механизмы, регулирующие избирательный процесс. Following representations made by women's organizations supported by the MCFDF, temporary special measures have been included in the legal mechanisms governing the electoral process.
Мы пожинаем плоды наших совместных усилий, поддержанных нашими братьями и друзьями, по отмене санкций, установленных Советом Безопасности в отношении Судана в 1996 году. We reaped the benefit of our common efforts supported by our brothers and friends to lift the sanctions that have been imposed on the Sudan by the Security Council since 1996.
Эти проблемы были частично решены посредством различных инициатив, поддержанных министерством охраны окружающей среды, таких как финансирование и поддержка управленческих планов для иви (племя), проведение в соответствии с договором проверок эффективности работы местных властей, предоставление юридических консультаций и анализ примеров наилучшей практики. Those problems had been partially resolved through various initiatives sponsored by the Ministry for the Environment, such as funding and support for iwi (tribal) management plans, treaty audits of local authorities'performance, provision of legal guidance and best-practice case studies.
Он основан, с одной стороны, на достоверном анализе, признаваемом рядом различных слоев бразильского общества, и, с другой стороны, на политических предложениях, поддержанных в ходе обсуждения Национальным комитетом, содержание которых в значительной мере отражает те позиции, на основе которых стал возможен консенсус между правительством Бразилии и неправительственными организациями. It is founded, on the one hand, on diagnoses which are recognized as credible by a variety of different segments within Brazilian society and, on the other hand, policy proposals supported by National Committee's deliberations, the content of which reflects in good measure those positions on which consensus between the Government of Brazil and non-governmental organizations was possible.
Однако в силу того факта, что полиция и жандармерия не обладают надлежащими ресурсами, позволяющими им обеспечивать общественный порядок, и несмотря на осуществление в интересах этих двух структур учебных программ, предпринятых и поддержанных ОООНПМЦАР, Специальное подразделение по охране президента вынуждено выполнять задачи по обеспечению правопорядка, которые в нормальных условиях не входили бы в его мандат. However, because of the lack of adequate resources for the police and the gendarmerie to enable them to ensure public order, and in spite of the training programmes initiated and supported by BONUCA for these two bodies, UPS is being called upon to undertake law and order-related tasks that, under normal circumstances, would fall outside the scope of its mandate.
Предложить тебе возможность поддержать Президента To offer you the opportunity to support a President
Я осмелился поддержать его мнение. I dared to support his opinion.
Это может несколько поддержать евро. This could support EUR somewhat.
Это может немного поддержать евро. This could support EUR somewhat.
Это, вероятно, поддержит норвежскую крону. This is likely to support the Norwegian krone.
Так почему же Блэр ее поддержал? So why did Blair support it?
План был поддержан практически всеми присутствующими. The plan was supported by practically all the attendants.
ЕС должен поддержать это двумя способами. The EU should support this in two ways.
Международное сообщество должно поддержать эти усилия. And the international community should support that effort.
Общественность просто не поддержит такое предложение. There is simply no public support for such a move.
Мы рассчитывали, что он поддержит нас. We expected him to support us.
На следующий год Франция поддержала военный переворот. France supported a military coup the following year.
Ты поддержала меня не из чувства долга. Your support has been beyond the call of duty.
Родители вышли на улицы и поддержали их. Parents actually went to the streets and they supported them.
Большинство населения поддержало возвращение Синайского полуострова Египту. A majority supported returning the Sinai to Egypt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!