Примеры употребления "подделке" в русском

<>
Внедренные уровни защиты позволяют утверждать, что мексиканские паспорта не поддаются подделке; это весьма надежные документы, которые отвечают стандартам качества, сопоставимым с наивысшими мировыми стандартами, и широко признаются на международном уровне. The security features introduced are such that the Mexican passport cannot be falsified; it is a highly reliable document, with quality standards comparable with the best in the world and it is widely accepted internationally.
Но вскоре соглашение было отменено, и Северная Корея отказалась вернуться за стол переговоров, пока США не прекратит закрывать банковские счета, подозреваемые в подделке и отмывании денег для режима Ким Чен Ира. But the agreement soon collapsed, and North Korea refused to return to the talks until the United States stopped shutting down bank accounts suspected of counterfeiting and laundering money for Kim's regime.
Но нечётко сформулированное соглашение вскоре потерпело неудачу, и Северная Корея отказалась возобновить переговоры до тех пор, пока США не прекратит закрывать банковские счета, подозреваемые в подделке и отмывании денег для режима Ким Йонг Ила. But the loosely worded accord soon collapsed, and North Korea refused to return to the talks until the US stopped shutting down bank accounts suspected of counterfeiting and laundering money for Kim's regime.
23 апреля 2002 года в Сеуле эти три страны провели консультативное совещание, в ходе которого состоялся диалог между представителями полиции и была достигнута договоренность о создании механизма сотрудничества, позволяющего обмениваться информацией о торговле наркотиками, организованной преступности, киберпреступности и подделке паспортов. These three countries held a meeting of Police Consultative Dialogue among themselves in Seoul on 23 April 2002, in which they agreed to set up a cooperation mechanism to share information on narcotics trafficking, organized crime, cyber crimes and passport forfeit.
если лицо совершило преступление, заключающееся в подделке национальных денежных знаков, находящихся в законном обращении в Йемене, вывезло такие знаки с территории Йемена в порядке, противоречащем закону, или получило их для целей ввода их в обращение или использования их таким незаконным образом, который негативно сказывается на состоянии экономики Йемена. If the person has committed the crime of counterfeiting a national currency in lawful circulation in the Yemeni State, removing such currency from the territory of Yemen in a manner contrary to law or obtaining it for the purpose of circulating it or operating with it in unlawful ways that adversely affect the Yemeni national economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!