Примеры употребления "подготовлены" в русском

<>
Но, похоже, его гладиаторы очень хорошо подготовлены. But it appears his gladiators are very skillful.
Убедитесь, что игровое пространство и сенсор правильно подготовлены. Make sure your play space and sensor are set up correctly.
Принимающие страны лучше подготовлены к обеспечению такого образования. Host countries are best suited to provide that.
Но они крайне плохо подготовлены к выполнению этой задачи. But they are woefully ill-equipped to do so.
Кроме того, подготовлены эмпирические критические нагрузки для экосистем суши. In addition, empirical critical loads were available for terrestrial ecosystems.
Власти очень слабо подготовлены к ответу на этот вопрос. Governments have a very poor track record when it comes to answering this question.
Итак иллюминация и магическое оружие подготовлены для вечерней феерии. So the flares and wish weapon are set for tonight's church gag.
Но, с CRISPR-Cas, мы гораздо лучше подготовлены к их достижению. But, with CRISPR-Cas, we are far better equipped to achieve them.
Когда тиковые данные подготовлены, пользователь может переключиться в режим тестирования и начать тестирование. Once tick arrays are generated, the user can switch to Testing mode and click the Start button to start testing.
В отличие от демократий, диктатуры плохо подготовлены для размещения этнического и религиозного многообразия. Dictatorships, unlike democracies, are ill-equipped to accommodate ethnic and religious diversity.
В следующей таблице показаны обязательные компоненты, которые должны быть подготовлены до начала работы. The following table shows the prerequisites that must be in place before you start.
Ко дню защиты детей под девизом " Дети- наше будущее " были подготовлены ряд мероприятий. Several events were organized for Children'Protection Day under the banner “Children are our future”.
были подготовлены типовые трудовые договоры для предприятий общественного питания и грузового транспорта и строительных компаний; Produced sample employment contracts for the catering, cargo transport and construction industries;
Были подготовлены и согласованы документы с изложением обоснования проекта и распределения обязанностей на начальном этапе. A project statement and initial work breakdown structure have been developed and agreed upon.
Уже подготовлены законопроекты, вносящие поправки в Закон о внешней торговле и платежах и соответствующие положения. Bills have been drafted that amount to amendments to the Foreign Trade and Payments Act and related regulations.
На момент проведения проверки планы индивидуального развития так и не были подготовлены для всех сотрудников. At the time of the audit, personal development plans had still not been implemented for all staff.
Когда я был помощником менеджера, Мы были полностью подготовлены прежде чем первый посетитель входил в дверь. When I was assistant manager, we were fully set before the first customer walked through that door.
Ведь мы все плохо подготовлены к тому, чтобы представлять себе внутреннее устройство и невидимые цели других". So ill equipped are we all, to envision one another's interior workings and invisible aims."
Пока что национальные антимонопольные органы стран G20 неадекватно подготовлены к выполнению задачи регулирования корпораций, действующих глобально. As it stands, national competition authorities in G20 countries are inadequately equipped to regulate corporations that operate globally.
Похожие пакеты "Нового зелёного соглашения" по поддержанию трудовой занятости подготовлены в Китае, Японии и Соединённом Королевстве. Similar pro-employment "Green New Deal" packages have been lined up in China, Japan, and the United Kingdom.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!