Примеры употребления "подготовку учителей" в русском

<>
Программы фонда включают стипендии для студентов-цыган, школьные обеды, чтобы преодолеть «барьер голода» при посещении школы детьми из бедных семей, академическую поддержку, чтобы помочь детям догнать своих сверстников или подготовку учителей, чтобы создать лучшие школы для всех детей. The Fund’s programs include scholarships for Roma students, school meals to overcome the “hunger barrier” to school attendance for children from poor households, academic support to help poor children catch up with their peers, or teacher training to create better schools for all children.
Деятельность этой ассоциации охватывает разработку школьных программ, подготовку учителей, разработку материалов (в частности, учебников на языке каннада), установление партнерских отношений с общинными организациями, занимающимися вопросами социального развития, и т.д. Activities included school programmes, training of teachers, material development (in particular, a textbook in the Kannada language), establishment of partnerships with community organizations working in social development, etc.
На сегодняшний день подход к обеспечению качества образования является довольно фрагментарным, поскольку инвестиции идут то на подготовку учителей, то на материальное снабжение, то на пересмотр учебных планов. To date, there has been a rather fragmented approach to quality education, with investments directed to teacher training or material supplies or curriculum revision.
Программа под названием " Гендерный фактор и разнообразие в школах ", внедренная в мае 2005 года и все еще находящаяся на экспериментальном этапе, имеет своей целью обеспечить подготовку учителей государственных школ к решению проблем разнообразия в классе, с тем чтобы противодействовать взглядам и поведению, свидетельствующем о наличии предрассудков, связанных с гендерными аспектами, этническими/расовыми отношениями и сексуальной ориентацией. The Gender and Diversity in School Program, introduced in May 2005 and still at an experimental stage, aims at preparing public school teachers to deal with diversity in the classroom, so as to reduce attitudes and behavior indicative of prejudice related to gender, ethnic-racial relations, and sexual orientation.
повышать качество образования путем реформирования школьной учебной программы и внедрения методов преподавания и обучения, которые стимулируют активное участие детей, а также осуществлять профессиональную подготовку учителей в специальных колледжах для подготовки преподавателей и проводить курсы повышения квалификации для действующих педагогов; Promote the quality of education via the reform of curricula and the introduction of instruction and learning methods which stimulate the active participation of children, and train teachers in teacher training colleges as well as those in service accordingly;
необходимую поддержку, включая специальную подготовку учителей, школьных консультантов и психологов, доступную учебную программу, доступные учебные средства и технологии, альтернативные и усиливающие способы общения, альтернативные стратегии обучения, доступную физическую среду, а также другие разумные удобства для обеспечения всестороннего участия учащихся-инвалидов; “(b) required support, including specialized training of teachers, school counsellors and psychologists, an accessible curriculum, an accessible teaching medium and technologies, alternative and augmentative communication modes, alternative learning strategies, accessible physical environment or other reasonable accommodations to ensure the full participation of students with disabilities;
В СП1 отмечается, что половое воспитание преподается в начальных и средних школах в рамках курса " Просвещение по вопросам здоровья и семейной жизни ", разработанного Министерством просвещения и предусматривающего подготовку учителей и набор консультантов по вопросам здоровья и семейной жизни, призванных содействовать включению базового полового воспитания в учебную программу. JS1 indicated that sex education is being integrated in the primary and secondary curricula as part of a program called the Health and Family Life Education formulated by the Ministry of Education, with teachers having been trained and Health and Family Life Education Officers having been hired to incorporate basic sex education into the curriculum.
С учетом принятого Комитетом Замечания общего порядка № 7 об осуществлении прав ребенка в раннем детстве он рекомендует государству-участнику повысить осведомленность родителей о дошкольном и раннем образовании и их заинтересованность в таком образовании, а также установить национальный механизм по поощрению, развитию и координации образования в раннем детстве, включая подготовку учителей. It recommends that the State party raise awareness and motivation of parents with respect to pre-schools and early-learning opportunities by taking into account the Committee's general comment No. 7 on implementing child rights in early childhood and establish a national mechanism to promote, develop and coordinate early childhood education, including teacher training.
С 2002 года Комиссия по просвещению ПАПЧ занимается организацией семинаров-практикумов по вопросам прав человека, ориентированных на подготовку учителей и учащихся средней школы по этой теме. Since 2002, the Commission of Education of the APDH has been organizing Human Rights workshops oriented to train teachers and middle school children in the subject.
Это включает в себя разъяснительную работу среди учителей и других специалистов в области образования и повышение их осведомленности, подготовку инструкторов, начальную подготовку/подготовку перед началом работы, регулярное и непрерывное повышение квалификации без отрыва от работы, подготовку учителей, специализирующихся на образовании в области прав человека, и включение принципов прав человека в учебную программу для всех учителей начальных и средних школ. It includes advocacy and awareness-raising of teachers and other educational professionals, training the trainers, initial/pre-service training, regular and continuous development through in-service training, training specialized teachers in human rights education, and the introduction of human rights principles into the training curriculum of all primary and secondary school teachers.
Организация «School Sisters of Notre Dame» наладила эффективную подготовку учителей в горных и сельских районах развивающихся стран, и нам хотелось бы, чтобы местные и национальные органы власти и учреждения системы Организации Объединенных Наций, такие, как ЮНИСЕФ, приступили к осуществлению программ подготовки учителей в местных сельских общинах, прежде всего учителей начальной школы и учителей, занимающихся реализацией базовых программ ликвидации неграмотности среди взрослых. Because the School Sisters of Notre Dame have effectively organized and provided teacher training in mountainous and rural areas of developing countries, I would like to encourage local and national governments and United Nations agencies such as UNICEF to initiate and maintain programmes for teacher preparation in the local rural communities, primarily for teachers at the primary level and in basic adult literacy programmes.
также признают, что образование в области прав человека в школах является комплексным процессом, который предполагает не только включение элементов, связанных с правами человека, в учебную программу, но и дальнейшую разработку учебников и учебных методик, подготовку учителей и администраторов школ по вопросам прав человека, а также создание такой учебной обстановки, которая способствовала бы полному развитию человеческой личности; Also recognize that human rights education in schools is a comprehensive process which concerns not only the inclusion of human rights elements in the curriculum, but also the further development of textbooks and teaching methodologies, the human rights training of teachers and school administrators, and the fostering of learning environments which encourage the full development of the human personality;
В частности, увеличиваются ассигнования на обучение арабоговорящей части населения, в том числе на подготовку учителей и педагогов-консультантов, а также другого вспомогательного персонала, которые, помимо прочего, должны содействовать тому, чтобы девочки не бросали школу, и помогать им в профессиональной ориентации. In particular, there were increased appropriations for education for Arabic-speakers, including teacher training and provision for scholastic advisers and other support personnel, who would, among other things, encourage girls to remain in school and choose professional careers.
Агентство предоставляет образование на уровне начальной, подготовительной и (в Ливане) средней школы, профессионально-техническое образование и обучение, профессиональную подготовку учителей, трудоустройство и профессиональную ориентацию. The Agency provides education at the elementary, preparatory and (in Lebanon) secondary level, technical and vocational education and training, teacher training and placement and career guidance.
разработать программу, включающую в себя надлежащую подготовку учителей для обеспечения того, чтобы все дети-инвалиды имели доступ к образованию, включая профессиональное обучение, и по мере возможности обеспечить их интеграцию в основное русло системы образования. Formulate a programme that includes appropriate teacher training in order to ensure that all children with disabilities have access to education, including vocational training, and that wherever possible they are integrated into the mainstream education system.
осуществлять подготовку учителей для обеспечения того, чтобы дети не оказывались в неблагоприятном положении в результате перехода на новый язык обучения; и Train teachers to ensure that children are not disadvantaged by the new medium of instruction; and
требуемую поддержку, включая специальную подготовку учителей, школьных консультантов и психологов, доступную учебную программу, доступные учебные средства и технологии, альтернативные и усиливающие способы общения, альтернативные стратегии обучения, доступную физическую среду, а также другие разумные удобства для обеспечения всестороннего участия учеников-инвалидов; The provision of required support, including the specialized training of teachers, school counsellors and psychologists, an accessible curriculum, an accessible teaching medium and technologies, alternative and augmentative communication modes, alternative learning strategies, an accessible physical environment, or other reasonable accommodations to ensure the full participation of students with disabilities;
призывают государства развивать образование в области прав человека в школах всесторонним образом, который предполагает не только включение элементов, связанных с правами человека, в учебную программу, но и разработку учебных методик, подготовку учителей и администраторов школ по вопросам прав человека, а также создание такой учебной обстановки, которая способствовала бы полному развитию человеческой личности; Encourage States to strengthen human rights education in schools in a comprehensive way that not only reviews human rights elements in the curriculum, but also addresses teaching methodologies, the human rights training of teachers and school administrators, and the fostering of learning environments that encourage the full development of the human personality;
создание банка специальных знаний об ОУК в Национальном институте образования, являющемся главным учреждением, ответственным за национальные учебные планы и подготовку учителей; Creation of a pool of expertise in ECR at the National Institute of Education, which is the main institution responsible for the national curriculum and teacher education;
Кроме того, с 2004 года в подготовку учителей общеобразовательных школ и деканов включено изучение методологии наблюдения и анализа гендерной ситуации. Also, trainings for general education school teachers and deans have included methodology of observation and analysis of gender situation since 2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!