Примеры употребления "подготовке данных" в русском

<>
Подготовка кадров и ввод в действие системы осуществлялись силами выездных групп и включали установку “Notes” (где это было необходимо), установку и адаптацию к местным условиям программного обеспечения СУИМ и оказание помощи в подготовке данных (физическая проверка всего имеющегося в наличии имущества, штриховое кодирование, приемка и проверка и кодификация имущества), а также в создании потенциала в области технического обслуживания и поддержки пользователей. The training and deployment was carried out by a site team, and included installation of Notes (where needed), installation and customization of FACS, assistance with data preparation (physical inspection of all available assets, bar-coding, receiving and inspection, codification of assets) and the setting-up of a help desk after implementation for in-house maintenance and user support capability.
Ниже приведены некоторые советы по подготовке данных для слияния. Here are some tips to prepare your data for a mail merge.
В марте 2005 года Европейская комиссия представила проект постановления о подготовке данных, касающихся импорта и экспорта услуг зарубежными филиалами, по государствам — членам Европейского союза. In March 2005, the European Commission tabled a proposal for a regulation to compile data on inward and outward Foreign Affiliate Trade in Services statistics for States members of the European Union.
Новый веб-сайт был открыт в сентябре 2008 года для оказания содействия в подготовке международных рекомендаций по вопросам, касающимся статистики энергетики, и Руководства по подготовке данных статистики энергетики. The new site, launched in September 2008, is set up to support the preparation of the international recommendations for energy statistics and the Energy Statistics Compilers Manual.
Ассоциация представляет коммерческие интересы в связи с обменом геотерриториальной информацией, и ее членами являются геодезисты, сотрудники по подготовке данных, картографы, издатели и производители, библиотеки и учреждения по сбору информации. The Association represents the commercial interests relating to the exchange of geospatial information, and its members include surveyors, data providers, cartographers, publishers and manufacturers, libraries and collectors.
В этой связи были обсуждены несколько подходов к подготовке данных в постоянных ценах (измерение объема), и эксперты согласились с тем, что следует провести анализ преимуществ и недостатков использования различных дефляторов. In this connection, several approaches to the compilation of data in constant prices (volume measurement) were discussed and the experts agreed that a review of the pros and cons for various deflators should be provided.
Хотя международное сообщество уделяет большое внимание помощи странам в сборе и подготовке данных и выделяет на это значительные ресурсы, при разработке соответствующих методологических инструментов и согласовании международных «производственных стандартов» относительно мало внимания уделяется вызовам, с которыми страны сталкиваются в эффективном распространении и передаче данных. While the international community has devoted considerable attention and resources to assisting countries in the collection and production of data, in developing appropriate methodological tools and in agreeing on international “production standards”, relatively little attention has been paid to the challenges countries face in effectively disseminating and communicating data.
После масштабных испытаний и получения мнений Сторон это программное обеспечение было еще более усовершенствовано, и в августе 2005 года появилась вторая версия для использования Сторонами, включенными в приложение I, при подготовке данных для кадастров, подлежащих представлению в 2006 году, которая также охватывает сектор ЗИЗЛХ. Following extensive testing and feedback from Parties, the software has been further improved and a second version, which also covers the LULUCF sector, was made available in August 2005 for use by Annex I Parties in preparing inventory submissions due in 2006.
Данная рабочая группа представляет собой объединенную рабочую группу ОЭСР и Конференции европейских статистиков Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, задача которой заключается в определении передовых концепций и практических методов в целях оказания национальным правительствам и международным организациям содействия в разработке наборов показателей устойчивого развития и в подготовке данных официальной статистики в этой области. The Working Group is a joint working group of OECD and the Conference of European Statisticians of the United Nations Economic Commission for Europe with the objective of identifying good concepts and practices in order to assist national Governments and international organizations in the design of sustainable development indicator sets and in the development of official statistics in the area.
В настоящее время ОЭСР обсуждает с ЕЦБ (Отдел статистики) несколько различных контекстов использования Системы показателей удельных затрат на рабочую силу и смежных показателей ОЭСР: та или иная форма межстрановой оценки/оценки методологии/составления/распространения; оценка международной конкурентоспособности; а также общая проработка вопроса о том, как эти две организации могут более тесно взаимодействовать друг с другом при подготовке данных по удельным затратам на рабочую силу. The OECD is currently in discussion with the ECB (Statistics Division) in several different contexts regarding the OECD System of Unit Labour Cost and Related Indicators: some form of cross country/methodology/compilation/dissemination assessment; an international competitiveness assessment; and, a general review of how these two organisations can work closer in the production of unit labour costs.
Рекомендации по подготовке данных Customer data preparation best practices
Эта деятельность является частью мероприятий ЮНКТАД по оказанию технической помощи в области повышения эффективности торговли и транспорта и касается непосредственно модернизации и реформы таможенных служб, обработки грузовых и таможенных деклараций, порядка бухгалтерского учета, процедур оформления транзита и его временной приостановки и способствует своевременной подготовке надежных данных о торговле для проведения исследований и статистических целей. The system is part of UNCTAD's technical assistance activities in trade and transport efficiency and deals specifically with customs modernization and reform, handles manifests and customs declarations, accounting procedures, transit and suspense procedures, and generates timely and reliable trade data for analytical and statistical purposes.
Кроме того, с течением времени следует сохранять последовательность в применении методов составления кадастров источников и в подготовке расчетных данных по выбросам. In addition, consistency in the methods for compiling the source inventories and release estimates needs to be maintained over time.
С учетом ключевой роли национальных статистических управлений в подготовке статистических данных по туризму и с учетом их компетентности в разработке национальных общих статистических систем Всемирная туристская организация сотрудничала со статистическими департаментами региональных комиссий в организации региональных семинаров и практикумов. Because of the key role that national statistical offices play in the production of tourism statistics and owing to their competence in the development of national general statistical systems, the World Tourism Organization has cooperated with regional commissions'statistical departments in organizing regional seminars and workshops.
Хотя по сравнению с 2005 годом УВКБ удалось добиться определенного прогресса в подготовке статистических данных о полученных актах ревизии, ему еще предстоит рассмотреть вопрос о причинах, заставивших ревизоров вынести заключения с оговорками. Although in comparison with 2005 UNHCR had made some progress in producing statistics on the status of audit certificates received, it still has to address the reasons for those qualified opinions.
Участники рабочего совещания приняли к сведению новые усилия по подготовке эталонных наборов данных для соответствующих наземных наблюдений (проводимых Норвежским институтом исследований воздуха (НИИВ)) и воздушных наблюдений (проводимых Национальным управлением по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА)), и рекомендовали осуществлять эти усилия в тесной координации с группами по разработке моделей с целью определения потребностей и форматов, связанных с оценкой моделей. The workshop participants took note of new efforts to create reference data sets for relevant surface observations (by the Norwegian Institute for Air Research (NILU)) and aircraft observations (by the National Aeronautics and Space Administration (NASA)), and recommended that these efforts proceed in close coordination with modelling groups to define needs and formats related to model evaluation.
Статистический отдел Департамента по экономическим и социальным вопросам занимался обзором и обновлением принципов и рекомендаций Организации Объединенных Наций относительно проведения переписи населения и домашних хозяйств28 в рамках подготовки к осуществлению в 2010 году Всемирной программы переписи в целях обеспечения более широкого учета гендерных аспектов при сборе, подготовке и распространении данных, полученных в результате национальных переписей. The Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs worked on reviewing and updating the Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses28 in preparation for the 2010 Census World Programme, with a view to making the collection, production and dissemination of national census data more gender sensitive.
Задача заключалась в подготовке надежных оценочных данных о численности населения по 376 округам местного самоуправления (ОМС- основные единицы местного самоуправления, которым направляются потоки финансовых средств из центра), которые должны были лечь в основу среднегодовой демографической оценки 2001 года и для получения которых требовалось провести суммирование всех табличных значений переписи. The aim was to provide robust population estimates for the 376 Local Authority Districts (LADs- the key local government unit to which central funds are distributed) that would be the basis for the 2001 demographic mid-year estimate, and for which all census tabulations would add up to.
При подготовке секретариатом доклада о данных, представленных в соответствии со статьей 7 Монреальского протокола, для сорокового совещания Комитета по выполнению секретариат отметил, что сообщенные данные свидетельствуют о том, что рядом Сторон (которые не фигурировали в ранее принятых решениях или рекомендациях и поэтому не обсуждались в главе II настоящего доклада), как представляется, были допущены отклонения от выполнения своих обязательств в отношении потребления озоноразрушающих веществ. While preparing the report by the Secretariat on data reported under Article 7 of the Montreal Protocol for the fortieth meeting of the Implementation Committee, the Secretariat noted that the data revealed that a number of Parties (which were not the subject of previous decisions or recommendations and therefore are not discussed in chapter II of the present report) appeared to have deviated from their obligations in respect of the consumption of ozone-depleting substances.
Эти инструменты включают модуль ИМИС по подготовке отчетности, справочную базу данных, исходные параметры и показатели служебной деятельности и специальные и стандартные формы контрольной отчетности. These tools include the IMIS reporting applications, baseline data, benchmarks and performance indicators and ad hoc and standard monitoring reports.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!