Примеры употребления "подготовительный этап" в русском

<>
Переводы: все32 preparatory stage28 другие переводы4
Совместная миссия по наблюдению за выборами в Таджикистане контролировала подготовительный этап и процесс голосования в ходе выборов вновь созданного профессионального парламента, как это предусмотрено в Общем соглашении. The Joint Election Observation Mission in Tajikistan monitored the preparatory stage and the polling during the elections to the newly established professional parliament, as foreseen by the General Agreement.
Таким образом, развертывание оборонной лаборатории с 1971 по 1973 год можно рассматривать как подготовительный этап освоения Ираком более конкретной технологии производства химического оружия и последующего расширения этой деятельности. Thus, the development of a defensive laboratory in the period from 1971 to 1973 can be considered as a preparatory stage of Iraq's familiarization with more specific chemical weapons technology and later expansion.
В проекте резолюции также принимается к сведению проведение первого совещания Специальной руководящей группы по осуществлению «оценки оценок», инициированной как подготовительный этап работы над налаживанием регулярного процесса глобального освещения и оценки состоянии морской среды, включая социально-экономические аспекты. The draft resolution also notes the first meeting of the Ad Hoc Steering Group for the “assessment of assessments” launched as a preparatory stage towards the establishment of the regular process for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects.
В Сальвадоре в рамках координации деятельности Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Панамериканской организации здравоохранения (ПАОЗ), ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ПРООН в 2002 году был завершен подготовительный этап программы расширения прав и возможностей женщин-подростков, которая будет пропагандировать стратегию обеспечения равенства мужчин и женщин. In El Salvador, the preparatory stage of an empowerment programme for adolescent women was completed in 2002 under the coordination of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the Pan-American Health Organization (PAHO), UNICEF, UNFPA and UNDP; the programme will promote a strategy of gender equity.
он подтвердил принцип тайны (относительной) следствия в качестве основного принципа, регулирующего подготовительный этап уголовного процесса, и предусматривает три исключения из принципа сохранения тайны следствия: вручение задержанному копии протокола допроса, признание в определенных пределах за сторонами права доступа к материалам дела, а также возможность информирования прессы; It confirms the (relative) confidentiality of the investigation as the basic principle governing the preparatory stage of criminal proceedings while providing for three derogations from the confidentiality requirement: issue of a copy of the hearing to the person heard, right of access to the file to the parties within certain limits and the possibility of communication with the press.
Наша делегация приняла участие в самой конференции, а также участвовала в работе многих подготовительных этапов. Our delegation has participated in the Conference itself, and in many of the preparatory stages.
Для того чтобы обеспечить успех сотрудничества, необходимо уделять внимание подготовительным этапам поездки и рациональному использованию времени. For cooperation to be successful, attention must be paid to the mission's preparatory stage and to time management.
1 января 2007 года максимальный срок задержания на подготовительном этапе был увеличен с трех до шести месяцев включительно. On 1 January 2007, the maximum duration of detention in the preparatory stage was increased from three to six months.
Ее цель- облегчить обмен мнениями между учреждениями с целью прояснения их соответствующей роли на подготовительном этапе, а также в ходе самой Конференции. Its objective was to facilitate an exchange of views among the agencies in order to clarify their respective roles during the preparatory stage as well as during the Conference itself.
Большую роль на подготовительном этапе проведения Оценки сыграли технические брифинги, организованные в сентябре и ноябре 1997 года в Гмундене (Австрия) и Женеве. The briefing meetings which were organized in September and November 1997 in Gmunden (Austria) and in Geneva, played an important role at the preparatory stage of the Assessment.
Для того чтобы на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге были достигнуты требуемые результаты, на подготовительном этапе необходимо предпринять коллективные усилия по оценке и разработке стратегий. In order for the Johannesburg Summit to give the necessary impetus, it was necessary to undertake, beginning at the preparatory stage, a collective strategy evaluation and elaboration exercise.
Мы выражаем искреннюю признательность послу Патриции Даррант за ее неустанные усилия на подготовительном этапе, что помогло нам справиться с задачей подготовки этого ценного документа на благо детей. We offer our warm congratulations to Ambassador Patricia Durrant for her tireless efforts during the preparatory stage, helping us to meet the challenge of producing this valuable document for the benefit of children.
Жизнеспособность мирных соглашений в первую очередь зависит от того, на каком качественном уровне ведется работа на подготовительных этапах накануне проведения мирных переговоров и непосредственно во время самих переговоров. The quality of the preparatory stages leading up to peace negotiations, as well as the negotiations themselves, is central to the sustainability of the ensuing peace agreement.
Поэтому Намибия поддерживает этот процесс, вновь подтверждая в нашем сводном проекте резолюции предложение государствам-членам, Глобальному экологическому фонду и другим заинтересованным сторонам внести финансовый вклад на проведение подготовительного этапа. Thus, Namibia supports the process, while reiterating the invitation in our omnibus draft resolution to Member States, the Global Environment Facility and other interested parties to contribute financially to the preparatory stage.
На подготовительном этапе процесса миграции осуществляются программы, направленные на систематическое содействие и подготовку документов для трудящихся мигрантов, с тем чтобы они не стали объектом незаконного найма, торговли или провоза. At the preparatory stage for migration, programmes focused on systematic facilitation and documentation of migrant workers to prevent them from falling prey to illegal recruitment, trafficking and smuggling.
Монголия готова активно сотрудничать с другими государствами — участниками ДНЯО и государствами-участниками зон, свободных от ядерного оружия, на подготовительном этапе, на самой конференции 2010 года и в последующий период. Mongolia is prepared to work actively with other States parties to the NPT and to nuclear-weapon-free zone treaties during the preparatory stage, at the 2010 Conference itself and well beyond it.
После завершения этого подготовительного этапа группа экспертов направляется в рассматриваемую страну и встречается с представителями государственных учреждений и неправительственных организаций, включая промышленность, профсоюзы, НПО, экспертов и представителей местных органов власти. Once this preparatory stage has been completed, the expert team travels to the country under review and meets with government and non-government representatives, including industry, trade unions, NGOs, experts and local government representatives.
В-четвертых, несмотря на некоторый прогресс, достигнутый на подготовительных этапах межконголезского диалога, необходимо, чтобы стороны подтвердили свои обязательства в отношении политического процесса, и международное сообщество должно их в этом поддержать. Fourthly, while progress has been made in the preparatory stages of the inter-Congolese dialogue, the parties must renew their commitments to the political process, and the international community must give its full support.
Языком обучения являлся официальный язык данной страны, начальное обучение было всего лишь подготовительным этапом для получения дальнейшего образования, право на труд определялось как доступ к работе, нередко пожизненной, в государственном секторе. The language of instruction was the official language of the country, primary schooling was merely a preparatory stage for further education, the right to work was defined as access to a public-sector, often lifelong, job.
В обязанности Конституционного совета входит удостоверение списка кандидатов на президентских и законодательных выборах, арбитражное разбирательство связанных с выборами споров на подготовительных этапах и в ходе голосования и оглашение окончательных результатов выборов. The Constitutional Council is responsible for validating the list of candidates for the presidential and legislative elections, arbitrating electoral disputes during the preparatory stages and polling, and announcing the final results of the elections.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!