Примеры употребления "подготовительной работы" в русском

<>
Кроме того, стандарт разумного качества отвечает смыслу подготовительной работы по КМКПТ. The reasonable quality standard furthermore was compatible with the preparatory works of CISG.
Министерство экологии, энергетики, устойчивого развития и моря Франции также оказало финансовую поддержку в проведении подготовительной работы. The French Ministry of Ecology, Energy, Sustainable Development and Sea also financially supported the preparatory work.
Этот подход требует понимания того, что прогресс не будет устойчивым в течение долгого времени, потому что открытия зависят от значительной подготовительной работы. This approach demands an understanding that progress will not be steady over time, because discoveries rest on extensive preparatory work.
Кроме того, предложенная им долговременная цель отмены ядерного оружия потребует огромной подготовительной работы, прежде чем эта цель станет практической, а не амбициозной. In addition, his proposed long-term goal of abolishing nuclear weapons will require a great deal of preparatory work before it becomes an operational rather than an aspirational objective.
В рамках этой подготовительной работы Кувейт собирает информацию о находящихся на территории Ирака захоронениях, в которых могут находиться останки кувейтских военнопленных и граждан третьих стран. As part of this preparatory work, Kuwait has been gathering information about burial sites in Iraq that are likely to contain mortal remains of Kuwaiti prisoners of war and third-country nationals.
В приложении II к настоящему документу представлен краткий обзор подготовительной работы, проведенной в преддверии нынешней сессии, включая подготовку и обзор аннотированного перечня возникающих вопросов политики, предложенных участниками. Annex II to the present document provides a summary of the preparatory work undertaken in advance of the current session, including the preparation and review of an annotated list of emerging policy issues suggested by stakeholders.
На первой сессии Подготовительного комитета Европейский союз представил на рассмотрение в ходе подготовительной работы к Конференции 2001 года рабочий документ, содержащий компоненты или даже целые главы такого документа. At the first session of the Preparatory Committee, the European Union submitted a working paper containing components or chapters for consideration in the preparatory work for the 2001 Conference.
В ходе подготовительной работы Международного морского комитета (ММК) возникли некоторые разногласия по вопросу о том, должен ли грузоотправитель по договору или грузоотправитель иметь право требовать предоставления транспортного документа у перевозчика. During the preparatory work of the Comité Maritime International (CMI), there was some controversy as to whether the shipper or the consignor should be entitled to demand a transport document from the carrier.
e Включая выплату годового оклада из расчета 38,5 дня работы, особые надбавки за 21 день работы, особые надбавки за 17,5 дня подготовительной работы и суточные за 21 день. e Includes 38.5 days of Annual Allowance, 21 days of Special Allowance, 17.5 days of Special Allowance for preparatory work, 21 days of Subsistence Allowance.
Помимо подготовки записок по делам и проведения другой подготовительной работы, каждый из сотрудников по правовым вопросам С-4 будет также являться заместителем Секретаря и в его отсутствие выполнять его обязанности. In addition to preparing legal briefs and carrying out other preparatory work, each P-4 Legal Officer would act as Deputy Registrar and, in the absence of the Registrar, serve as officer-in-charge.
Оно служит скорее ориентиром и предлагает стиль и методологию для подготовки национальных докладов в целях оказания помощи национальным координационным центрам и другим заинтересованным сторонам при проведении подготовительной работы по оставлению национальных докладов. It is, rather, indicative in providing a style and methodology for national reports with a view to supporting national focal points and other stakeholders in carrying out the preparatory work for national reports.
Кроме того, по итогам миссии были подготовлены подробный доклад об оценке и рекомендации для ПА об общих мерах по упрощению процедур торговли и о начале подготовительной работы, ведущей к автоматизации процедур обработки деклараций. In addition, the mission produced a detailed assessment report and recommendations for action by the PA on general trade facilitation measures and on commencing preparatory work leading towards automation of declaration processing procedures.
Что касается подготовительной работы в связи с муниципальными выборами, которые должны состояться в октябре месяце, то моя делегация глубоко обеспокоена тем фактом, что почти никто из сербов не прошел регистрацию для участия в голосовании. In the context of the preparatory work for the municipal elections to be held in October, my delegation is profoundly concerned by the fact that almost no Serbs have so far registered to vote.
g Включая выплату годового оклада из расчета 38,5 дня работы, особой надбавки за 21 день работы, особой надбавки за 17,5 дня подготовительной работы и суточных за 21 день на каждого судью ad hoc. g Includes 38.5 days of annual allowance, 21 days of special allowance, 17.5 days of special allowance for preparatory work, 21 days of subsistence allowance per ad hoc judge.
e Включая выплату годового оклада из расчета 38,5 дня работы, особой надбавки за 21 день работы, особой надбавки за 17,5 дня подготовительной работы и суточных за 21 день на каждого судью ad hoc. e Includes 38.5 days of annual allowance, 21 days of special allowance, 17.5 days of special allowance for preparatory work, 21 days of subsistence allowance per judge ad hoc.
Форум рекомендует учреждениям Организации Объединенных Наций оказывать техническую помощь и проводить региональные семинары по специальной теме его шестой сессии: «Территории, земли и ресурсы» с целью выработки рекомендаций для рассмотрения в рамках его подготовительной работы к указанной сессии. The Forum recommends that United Nations agencies provide technical assistance and convene regional workshops on the special theme of its sixth session, territories, lands and resources, to formulate recommendations for consideration as part of its preparatory work for the session.
Однако в рамках своей подготовительной работы Бюро собирает мнения о возможных положениях о контроле со стороны государств порта и более существенной роли прибрежных государств касательно условий труда на рыболовных судах, ведущих деятельность в их исключительных экономических зонах. However, in its preparatory work the Office is seeking views on possible port State control provisions and a greater role by coastal States concerning labour conditions on fishing vessels operating in their exclusive economic zones.
Святейший Престол с нетерпением ждет результатов подготовительной работы, которые вышеупомянутые управления и учреждения должны представить на специальной сессии, и убежден, что их участие в работе сессии придаст более целенаправленный характер ее дискуссиям и прениям и обеспечит ее успешное завершение. The Holy See looks forward to the preparatory work that the offices and agencies that I have mentioned bring to the special session, and is confident that their involvement will greatly help focus the discussions and deliberations that will lead to the fruitful conclusion of the session.
в целях содействия выполнению задачи (c) и проведению подготовительной работы, упомянутой в подпункте (b): записка Секретариата, озаглавленная «Стимулы и препятствия в связи с осуществлением практических предложений МГЛ/МФЛ и резолюций и решений, принятых Форумом», на всех языках Организации Объединенных Наций; To assist in task (c) and address the preparatory work (b) mentioned above: note by the Secretariat entitled “Overview of catalysts and obstacles in the implementation of the IPF/IFF proposals for action and Forum resolutions and decisions”, in all United Nations languages;
Он обеспечивает основное и административное обслуживание ЮНСИТРАЛ и ее межправительственных рабочих групп посредством подготовки исследований, проектов документов и проведения другой подготовительной работы в связи с подготовкой нормативно-правовых документов и координации деятельности других международных организаций, занимающихся разработкой правил международной торговли. It provides substantive and administrative support to UNCITRAL and its intergovernmental working groups by preparing studies, draft texts and other preparatory work for the development of legal texts and coordination of work of other international organizations formulating rules on international trade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!