Примеры употребления "подготавливаются" в русском

<>
Переводы: все70 prepare49 train1 другие переводы20
Эти доклады совместно подготавливаются экспертами, назначенными Сторонами и ВОЗ. These are drafted collaboratively by experts identified by the Parties and WHO.
После того как данные проверяются и подготавливаются для публикации в ОЭСР, один их экземпляр направляется в СОООН. Once data are verified and ready for publication at the OECD, a copy of the OECD database is sent to UNSD.
Пользователи подготавливаются либо как часть процесса запроса пользователя, либо автоматически путем выполнения определенных задач в workflow-процессе запроса пользователя. Users are provisioned either as part of the user request process, or automatically through specific tasks in the user request workflow.
С помощью глобальных циркуляционных моделей подготавливаются сезонные прогнозы в отношении атмосферных осадков по одному и тому же и нескольким районам. Seasonal rainfall forecasts have been made for the same area and elsewhere from global circulation models.
Представляемые Правлению Пенсионного фонда актуарные оценки подготавливаются с использованием двух основных методов: метода «открытой группы» и метода, ранее именовавшегося методом «закрытой группы». Actuarial valuations are calculated and provided to the Pension Board according to two basic methods, the “open group” and the method formerly referred to as “closed group”.
В этой связи Министерство ведет учет всей документации в сфере безопасности и докладов о проведении инспекций крупных опасных установок, которые подготавливаются при участии соответствующих компетентных органов. To this end, the Ministry keeps a record of all safety documentation and inspection reports of major hazard installations drafted with the involvement of the relevant authorities.
В настоящее время статистические данные о нищете подготавливаются на регулярной основе каждые два года и включаются в статистический ежегодник ЭКЛАК, выпуски «Социальной панорамы» и специальные документы для конференций. Statistics on poverty are now being produced on a regular basis every two years and included in the ECLAC Statistical Yearbook, the editions of the Social Panorama and ad hoc documents for conferences.
Кроме того, на основе существующих сценариев (Перспективное исследование по лесному сектору Европы, ПИЛСЕ) и последних целевых показателей в области развития биоэнергетики, установленных отдельными странами, подготавливаются оценки будущего спроса на древесину. Furthermore future wood demand is estimated, based on existing scenarios (European Forest Sector Outlook study, EFSOS) and on the latest targets for bio-energy as set by individual countries.
Нужно также обеспечить наличие достаточного и постоянного бюджета: циклическая перепись не сокращает расходов на проведение переписи, а позволяет лишь растянуть их во времени и обеспечить лучшую отдачу, так как данные подготавливаются ежегодно. There must be an adequate, constant budget: a rolling census does not reduce census costs, it simply helps to spread them over time and secure a better “yield” since information is produced every year.
Такая неопределенность может вытекать из того факта, что в ряде случаев сообщения данных, содержащие оферту и акцепт, подготавливаются компьютерами без непосредственного вмешательства человека, в связи с чем возникают сомнения в отношении волеизъявления сторон. Such uncertainties may stem from the fact that, in certain cases, the data messages expressing offer and acceptance are generated by computers without immediate human intervention, thus raising doubts as to the expression of intent by the parties.
Статистические данные для конкретных областей более не будут подготавливаться независимо друг от друга (" поточный " подход); вместо этого они подготавливаются как неотъемлемые части комплексных производственных систем (так называемый подход на основе концепции хранилища данных) для узлов статистических данных. Statistics for specific domains will then no longer be produced independently from each other (stovepipe approach); instead they are produced as integrated parts of comprehensive production systems (the so-called data warehouse approach) for clusters of statistics.
Но было бы обидно, если бы «Отчет» не был прочитан широкой аудиторией и, что еще более важно, не изучен, поскольку он содержит поучительную информацию о том, как работает дипломатия, как подготавливаются политические решения и как принятые решения выполняются. But it would be a shame if the Report were not widely read and, more important, studied, because it contains some useful insights into how diplomacy operates, how policy is made, and how decisions are taken.
В ходе проведенного на широкой географической основе обзора пресс-релизов делегации выразили удовлетворение их качеством и своевременной подготовкой (70 процентов пресс-релизов подготавливаются в течение двух часов после завершения работы совещаний, что свидетельствует о превышении показателя в 65 процентов). In a geographically representative survey on press releases, delegations expressed their satisfaction with their quality and timeliness, with about 70 per cent of press releases being issued within two hours of the conclusion of meetings, slightly exceeding the target of 65 per cent.
Кроме того, в настоящее время подготавливаются три закона (о защите воздуха и озонового слоя, комплексном предотвращении загрязнения и контроле за использованием энергоносителей), два постановления, поправка к декрету о предельных значениях выбросов из стационарных источников и указ об эксплуатации автотранспортных средств. Legislation under preparation includes three laws (on air and ozone layer protection, integrated pollution prevention and control and management of energy), two regulations, an amendment to a decree on emission limits for stationary sources and an act on the operation of road vehicles.
эталонные процедуры анализа деятельности по обеспечению контроля с указанием перечня предварительно отобранных областей, которые будут охвачены контролем, исходные стандартные/нормативные или базисные показатели, источники информации, механизмы и методология; в предварительном порядке определяются вопросы, требующие рассмотрения, и подготавливаются предварительные выводы, замечания и рекомендации. A monitoring review template indicating the list of pre-selected areas for monitoring, the reference standard, norm or benchmark used, the sources of information, tools and methodology, the preliminary identification of issues, and findings, observations and recommendations.
Отчеты о нарушениях, выявленных в ходе ревизии, подготавливаются в настоящее время Управлением информационных систем и технологий, и необходимо постепенно внедрять такую практику во втором и третьем кварталах 2005 года после завершения подготовки в соответствии с действующими правилами отчетов по состоянию на конец года. The audit exception reports are being developed by the Office of Information Systems and Technology and were to be progressively rolled out in the second and third quarters of 2005, after completion of the statutory reports for year-end closing.
Силы самообороны Японии очертили три сценария потенциального китайского вторжения и соответственно уже к ним подготавливаются, в то время как японское правительство в прошлом месяце объявило, что оно официально взяло под свой контроль цепь островов на которые Китай, Тайвань и Япония предъявляли свои притязания. Japan's Self Defense Forces outlined three scenarios of a potential Chinese invasion and are making preparations accordingly, while the Japanese government announced last month that it had formally taken control of an island chain over which China, Taiwan, and Japan all claim sovereignty.
Тематические исследования и методические пособия, основанные на экспериментальном тестировании, которые будут использоваться для целей планирования местных органов власти, подготавливаются в рамках проекта, озаглавленного «Поддержка в восстановлении традиционных общин и муниципалитетов в пострадавших от цунами районах в Таиланде», и включают накопленный опыт и предоставленную местным населением информацию о процессе восстановления. Case studies and toolkits based on pilot testing, which are to be used for local government planning, are produced under the project entitled, “Support for rehabilitation of traditional communities and municipalities in tsunami-affected areas in Thailand”, and include lessons learned and local testimonies of the rehabilitation process.
Доклады о мировом экономическом положении и перспективах подготавливаются совместно Департаментом по экономическим и социальным вопросам, Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и пятью региональными комиссиями; такие доклады содержат обзоры недавних глобальных экономических показателей и краткосрочных перспектив развития мировой экономики и некоторых ключевых проблем в области глобальной экономической политики и развития. The World Economic Situation and Prospects is a joint report of the Department of Economic and Social Affairs, the United Nations Conference on Trade and Development and the five regional commissions, which provides an overview of recent global economic performance and short-term prospects for the world economy, and of some key global economic policy and development issues.
Он, в частности, выразил озабоченность по поводу того, что справочные документы по технологиям борьбы с загрязнением воздуха и сопутствующим расходам для некоторых отдельных секторов подготавливаются в рамках Группы экспертов, хотя при этом не во всех случаях национальные эксперты изучают их на предмет обеспечения необходимого качества, поскольку Стороны нередко не имеют возможности в полной мере участвовать в этой деятельности в связи с ограниченными средствами. It was concerned, in particular, that background documents on abatement technologies and costs for certain selected sectors were developed under the Expert Group, but there was not always the necessary quality scrutiny by national experts, since Parties were often not in a position to participate fully, due to resource constraints.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!