Примеры употребления "подготавливается" в русском

<>
Переводы: все67 prepare49 train1 другие переводы17
Пользователь подготавливается workflow-процессом автоматически. The user is provisioned automatically by the workflow process.
На сервере, который подготавливается к установке Exchange, запустите редактор реестра. On the server on which you want to install Exchange, start Registry Editor.
Пока твой перевод подготавливается, ты, по-прежнему, в нашем подразделении. Until your transfer comes through, you're still with the unit.
При предоставлении доступа к документу с разрешением на внесение изменений в OneDrive для бизнеса файл автоматически подготавливается к совместной работе. When you share a document with Edit permission on OneDrive for Business, you are automatically ready to coauthor Office documents.
На национальном уровне подготавливается геронтологический план, предусматривающий проведение мероприятий в области образования, здравоохранения и восстановления здоровья и других полезных мероприятий. A gerontological plan is being developed at the national level that includes education, health, rehabilitation and productive activities.
Документация об ОВОС подготавливается в соответствии с требованиями национального законодательства по проведению ОВОС с учетом положений Конвенции и настоящего Руководства. The EIA documentation is developed in accordance with the requirements of national EIA legislation, taking into account the Convention's requirements and this Guidance.
В настоящее время подготавливается бюллетень Генерального секретаря по вопросам управления, сохранения, хранения и использования документов, а также доступа к документам ЮНМОВИК. A bulletin of the Secretary-General governing the management, preservation, storage and use of and access to the UNMOVIC records is currently in preparation.
Хотя все большее число директивных документов подготавливается в электронной форме в сети Интернет, основным методом по-прежнему является распространение документации в печатном виде. While an increasing number of policy documents are available in electronic form through the Intranet, the basic method of distribution remains paper-based.
Определение " составителя " распространяется не только на случаи подготовки и сообщения информации, но и на те случаи, когда информация подготавливается и хранится, но не передается. The definition of “originator” should cover not only the situation where information is generated and communicated, but also the situation where such information is generated and stored without being communicated.
В настоящее время в ряде стран региона на основе стандартизированного протокола подготавливается технико-экономическое обоснование с целью проверки наличия данных и практической ценности предложенных показателей. A feasibility study, using a standardized protocol, is currently running in a number of countries of the Region to test data availability and practicality of the proposed indicators.
Когда пользователь входит в компьютер с Windows 10, к которому применен профиль, с помощью своих учетных данных Office 365 бизнес, этот компьютер автоматически подготавливается к работе. When a Windows 10 PC has a profile applied to it, the user will sign in with his or her Microsoft 365 Business credentials, and the device will be automatically set up for use.
Сразу же после завершения испытания двигателя на запуск в холодном состоянии этот двигатель подготавливается к испытанию на запуск в разогретом состоянии при помощи одного из следующих методов: Immediately upon completion of the cold start test, the engine shall be conditioned for the hot start test by using one of the following options:
В феврале 2018 г. функция поддержки разрешений для папок, а также разрешений "Полный доступ" и "Отправить от имени" в нескольких лесах подготавливается. Ее выпуск планируется на апрель 2018 г. As of February 2018 the feature to support Full Access, Send on Behalf and folder rights cross forest is being rolled out and expected to be complete by April 2018.
В настоящее время на основе ответов на вопросник подготавливается вторая часть исследования об отношении потребителей, основное внимание в рамках которого будет уделено восприятию общественностью лесных товаров и лесной промышленности. The second part of a study, based on an enquiry, on consumer attitudes, which will specifically focus on the public perceptions concerning forest products and the forest industry is underway.
Ее делегация убеждена, что с помощью политики открытости и сотрудничества с международными органами, защищающими права женщин, и содействия новым инициативам подготавливается почва для искоренения практики дискриминации и неравенства, жертвами которых являются многие мексиканские женщины. Her delegation was convinced that, through a policy of openness and cooperation with international women's rights bodies and the promotion of new initiatives, a path was being forged towards eradicating the practices of discrimination and inequality of which many Mexican women were victims.
При этом была отмечена важность документа " Obstacles to the Application of the HACCP, Particularly in Small and Less Developed Businesses and Approaches to Overcome Them ", который в настоящее время подготавливается ФАО и ВОЗ для будущего использования в руководящих принципах. In doing so, it noted the importance of the document on the “Obstacles to the Application of the HACCP, Particularly in Small and Less Developed Businesses and Approaches to Overcome Them” being developed by FAO and WHO for future reference in the guidelines.
Хотя Банк на протяжении ряда лет оказывает поддержку программам двуязычного образования для представителей различных культур, в настоящее время он предпринимает усилия, с тем чтобы систематизировать накопленный опыт с целью более четко определить ту роль, которую Банк может сыграть в этой области, в соответствии со стратегией в области образования, которая подготавливается в настоящее время. While the Bank has been supporting bilingual intercultural education programmes for several years, the institution is currently undertaking an effort to systematize its lessons learned with a view towards better defining its potential role in this area, consistent with the strategy on education currently in preparation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!