Примеры употребления "подводить итоги" в русском

<>
Эти соглашения считаются большим успехом, и издаются ежегодные доклады, подводящие итоги официальной статистики, которые показывают, что использование ХФУ продолжает уменьшаться. These agreements are hailed as great successes, and annual reports summarizing official statistics are published showing that the use of CFC continues to decrease.
Подводя ее основные итоги, она отметила, что во многих странах существуют серьезные экологические проблемы, связанные с охраной воздушной и водной среды, удалением отходов, рациональным использованием минеральных ресурсов и сохранением биоразнообразия, а также проблемы, связанные с процессом экологизации политики в сельском хозяйстве, промышленности, транспорте и туризме. In summarizing its main findings, she noted that serious environmental problems remained in many countries in the management of air, water, waste, mineral resources and biodiversity, and in integrating environment into agriculture, industry, transport and tourism.
Согласно этим резолюциям, ЮНОДК окажет поддержку дальнейшей работе в таких областях, как возвращение средств и техническая помощь, для чего предстоит разработать инновационный инструмент обзора выполнения Конвенции и возглавить процесс самооценки для группы государств, вызывавшихся добровольно подводить итоги соблюдения ими положений Конвенции. Pursuant to those resolutions, UNODC will support further work in the areas of asset recovery and technical assistance, designing an innovative tool to review the implementation of the Convention and spearheading a self-assessment process for a group of States volunteering to evaluate their compliance with the provisions of the Convention.
Ввиду того, что в различных этапах процесса национального примирения зачастую принимает участие целый ряд различных подразделений Организации Объединенных Наций, мы надеемся, что Организация Объединенных Наций будет повышать свою внутреннюю синергию и на регулярной основе подводить итоги своему опыту и извлеченным урокам, чтобы ее роль в этом процессе могла быть еще более совершенной. In view of the fact that various phases of the national reconciliation process often involve a number of different United Nations departments, we hope that the United Nations will enhance its internal synergy and take stock, on an ongoing basis, of its experiences and of lessons learned so that its role in the process can be further improved.
У Вас блестящие перспективы сбыта Ваших товаров на здешнем рынке, и мы считаем, что даже если в первые месяцы спрос будет невысоким, то окончательные итоги будут полностью соответствовать Вашим ожиданиям. The outlook for the sale of your products is excellent in this region and we feel certain that the final result will meet with your expectations, even if sales are low during the first few months.
Поглощённые своим экономическим бумом, успокоенные недавним обязательством Барака Обамы никогда не подводить Израиль и убеждённые в том, что смогут победить палестинский терроризм на Западном Берегу и удержать Хамас от развязывания новой войны, израильтяне утратили всякое чувство актуальности палестинской проблемы. Absorbed by their booming economy, reassured by President Barack Obama's recent commitment never to let Israel down, and convinced of their success in defeating Palestinian terrorism in the West Bank and deterring Hamas from venturing into another war, Israelis have lost any sense of urgency concerning the Palestinian problem.
На третьем собрании планируется подвести итоги работы Экспертной сессии за год и сформировать итоговый перечень показателей для оценки результативности научных организаций. At the third meeting, it is planned that the results of the work conducted by the Expert Session over the past year will be presented and that a final checklist to evaluate the effectiveness of scientific organizations will be developed.
Эй, это правда, что к тридцати годам твое тело действительно начинает тебя подводить? Hey, is it true that the 30s is when your body really starts going south on you?
Гриб не берется предсказывать итоги голосования совета ОП. Grib declines to forecast the voting results of the PC council.
Я бы не стала просить, но неудобно подводить супругу Лорд-Мэра. I wouldn't ask, but I can't let the Lady Mayoress down.
12 сентября пройдет торжественное закрытие фестиваля "КинАмур", где будут подведены итоги и названы победители фестиваля. On September 12, there will be a gala closing of the KinAmur festival, where a summary will be presented and the winners of the festival will be announced.
Конечно, присутствует дополнительное давление в том, что мы пара, потому что никому не хочется подводить другого, а если ты тот, у кого что-то пошло не так, и вас не взяли дальше, это немного пугает. There is added pressure, I think, being in a couple, because you don't want to let the other person down, and if you're the one that goes wrong and then you don't get through, it's a bit scary.
Неизбежно история МиГ-15 возвращается к поединкам с «Сейбрами», и это соперничество и определило итоги воздушной войны в Корее. Inevitably, the history of the MiG-15 returns to its dogfights with Sabres, the rivalry that has come to define the air war in Korea.
Я бы перестал подводить себя. I'd stop letting me down.
FXDD Malta Limited ни подразумевала, ни гарантировала, что я получу прибыль, и при этом я признаю, что FXDD Malta Limited не несет ответственности за итоги работы Моей программы и за потери от торговли на моем счете. FXDD Malta Limited neither implied nor guaranteed that I will make a profit and I agree that FXDD Malta Limited shall not be held responsible for the performance of My Program or trading losses in my account.
И если бы я был чуть лучше, я бы перестал подводить не только тебя. And if I was just a better person, I would not only stop letting you down.
На этой неделе катализатором движения являются итоги опросов общественного мнения YouGov в эти выходные, согласно которым большинство людей готовы отдать свой голос «за» независимость Шотландии накануне референдума в следующий четверг. This week, the attributed catalyst for the move is a weekend YouGov poll that showed a majority of likely voters supported Scottish Independence ahead of next Thursday’s referendum.
Ты должна подводить глаза, девочка. Bring out those eyes, girl.
Новость: Генеральный директор ОАО "Татнефтехиминвест-холдинг" (координирует деятельность нефтехимических предприятий в Татарстане) Рафинат Яруллин на заседании совета директоров компании обнародовал некоторые итоги деятельности Татнефти. News: Rafinat Yarullin, CEO of Tatneftekhiminvest Holding, which coordinates all Tatarstan-based petrochemical companies, unveiled some of Tatneft's operating results at a BoD meeting.
Я не буду подводить глаза. I'm not wearing eyeliner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!