Примеры употребления "подвесили" в русском

<>
Её подвесили на стропилах, чтобы имитировать самоубийство. She was hung by the rafters to look like a suicide.
И мой партньор - Байрон Лихтенберг - и я осторожно подвесили его в нулевой Г. And my partner Byron Lichtenberg and I carefully suspended him into zero-g.
Вы украли мои деньги и подвесили меня сушиться. You stole my money and hung me out to dry.
Как сообщается, его подвесили за руки к закрепленному на потолке вентилятору и затем били по спине. Reportedly, he was suspended by his hands to a fan on the ceiling and then beaten on his back.
Как забавно, человека ослепили, прижгли электрошокером, избили резиновыми пенисами, подвесили сушиться, как бельё, конечно, он всё, что хочешь, подпишет. Oh, funny thing, when a man's blindfolded, electroshocked, beaten with sex toys, and hung like dry cleaning, he tends to sign just about anything.
Вице-президент Кадеге сообщил сотрудникам ОНЮБ по правам человека о том, что вечером в день ареста его подвесили за руки и за ноги головой вниз и били в течение двух часов, а затем сбросили на землю. Vice-President Kadege informed ONUB human rights officers that on the evening of his arrest, he was suspended face down by his arms and legs and beaten for two hours and then dropped on the ground.
Он подвесил ворота на петли. He hung the gate on hinges.
Молекулы остаются подвешенными в лазерном луче. Molecules remain suspended in the laser beam.
Подвешенный вверх тормашками на ленточном конвейере, их горла разрезаны в длину, и их оставляют, чтобы кровоточить до смерти. Dangled upside down on a conveyor belt, their throats are slit, and they are left to bleed to death.
И оставишь подвешенной за кальсоны? And leave me hanging by my underpants?
Здесь есть стеклянный мост, который можно перейти, он подвешен в воздухе. There is a glass bridge that you walk across thatв ™s suspended in space.
Как видишь, под потолком подвешена корова. Basically, a cow is hung from the ceiling, you can see.
Хотя я был бы не против, если бы Коричневый Сахарок подвесил меня. Although I wouldn't mind if Brown Sugar suspended me.
Я подумал, может, подвесим райских птиц под потолком. I thought, perhaps, birds of paradise hung from the ceiling.
Это было такое красивое, кристальное пресс-папье с подвешенными лепестками лаванды внутри. It was this beautiful crystal paperweight, with these lavender petals suspended inside.
Я нашел тело шотландского мальчишки, подвешенного в лесу. I found the body of a Scottish boy hanging in the wood.
20 исследователей могут стоять на подвешенном внутри сферы мостике и целиком погрузиться в свои научные данные. 20 researchers can stand on a bridge suspended inside of the sphere, and be completely immersed in their data.
Мы не можем оставлять их в подвешенном состоянии. We can't just hang our clients out to dry.
Эти сферы подвешены, но у них внутри магниты, в горизонтальной плоскости, что делает их похожими на компасы. These spheres are all suspended, but they have magnets horizontally in them that make them all like compasses.
Ну, нет покраснения вокруг лодыжек за которые он был подвешен. Well, there's no redness around his ankles where he was hanging.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!