Примеры употребления "подборками" в русском с переводом "compilation"

<>
В настоящем документе содержится подборка мнений и решений, принятых Комитетом в соответствии со статьей 14 Конвенции. This document contains a compilation of opinions and decisions adopted by the Committee under article 14 of the Convention.
поощрение разработки правовых документов: политические оценки, исследовательские работы, подборки материалов, справочные материалы, резюме, тезисы и заявления; Promotion of legal instruments: political assessments, research papers, compilations, background materials, briefs, talking points and statements;
политические оценки, исследовательские работы, подборки материалов, справочные материалы, резюме, материалы с изложением основных положений и заявления; Political assessments, research papers, compilations, background materials, briefs, talking points and statements;
Итоговый доклад мог бы в принципе содержать анализ подборок информации Организации Объединенных Наций и резюме информации заинтересованных сторон. The outcome report could potentially include an analysis of the compilations of United Nations information and the summaries of stakeholder information.
политические оценки, исследовательские работы, подборки материалов, справочные материалы, резюме, материалы с изложением основных положений и заявления по вопросам обычных вооружений; Political assessments, research papers, compilations, background materials, briefs, talking points and statements on conventional arms issues;
Г-н Салама заявил, что он считает более целесообразным просить региональные организации направить рабочей группе подборку документов о своей деятельности. Mr. Salama suggested that it would be more helpful to ask regional organisations to submit to the working group a compilation of their own experiences.
Такой же живой интерес вещательных организаций вызвало предоставление подборок видеоматериалов на специальные и исторические темы, известных под названием «B-roll». Similarly, the provision of video “B-roll” compilations on thematic and historical subjects has elicited keen interest from broadcasters.
Успех программ зависел от систематизма в использовании подборок данных, информирования общественности и ее осведомленности, а также от межсекторальных коммуникационных потоков. Successful programmes have depended on a systematic use of data compilation, public information and awareness, and cross-sectoral communication flows.
подборка информации о правительственных и неправительственных координаторах и кандидатурах координирующих ведущих авторов, ведущих авторов, сотрудничающих авторов, экспертов-рецензентов и редакторов-рецензентов; Compilation of governmental and non-governmental focal points and nominees for coordinating lead authors, lead authors, expert reviewers and review editors;
политические оценки, исследовательские работы, подборки материалов, справочные материалы, резюме, тезисы и заявления для Генерального секретаря по вопросу об оружии массового уничтожения; Political assessments, research papers, compilations, background materials, briefs, talking points and statements for the Secretary-General on the subject of weapons of mass destruction;
Приложение IV содержит избранную библиографию, выдержки из соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, перечень судебных прецедентов и подборку соответствующих норм международного права. Annex IV contains a selected bibliography, excerpts from relevant United Nations resolutions, a list of relevant cases and a compilation of relevant international legal standards.
Кроме того, Специальный докладчик просил секретариат подготовить подборку применимых национальных и международных правовых актов, текстов и примеров из судебной практики по этой теме. The Special Rapporteur further requested that the Secretariat prepare a compilation of applicable national and international instruments, texts and jurisprudence on the topic.
Он также отмечает, что Национальный институт демократии и прав человека публикует тексты и подборки международных договоров и национальных законов о гражданских правах и свободах. It also notes that the National Institute for Democracy and Human Rights publishes texts and compilations of international instruments and national laws on the subject of civil rights and freedoms.
политические оценки, исследовательские работы, подборки материалов, справочные материалы, резюме, материалы с изложением основных положений и заявления Генерального секретаря по вопросу об оружии массового уничтожения; Political assessments, research papers, compilations, background materials, briefs, talking points and statements for the Secretary-General on the subject of weapons of mass destruction;
По мнению авторов настоящего документа, дополнительные идеи могут быть представлены и в более поздние сроки, хотя они и не будут включены в общую подборку. It is the understanding of the authors of this paper that additional ideas could be forwarded at a later stage, though not included in the comprehensive compilation.
Интерактивный веб-сайт этой организации включал подборку материалов для преподавателей и учащихся о методах оценки качества общинных водных ресурсов, и рекомендации по практической деятельности. Its interactive web site featured a compilation of literature for educators and students on how to evaluate the quality of community water resources and made suggestions for action.
Кроме того, самые последние подборки комплектов данных, полученных недавно от контракторов, говорят в пользу предполагаемого соотношения между сортностью конкреций и их вертикальной дистанцией от глубины карбонатного насыщения. Furthermore, the proposed relationship of nodule grade to their vertical distance from the carbonate compensation depth has been supported by the latest compilations of recently available datasets provided the contractors.
Были подготовлены и переведены на кхмерский язык и предоставлены в распоряжение рабочих групп две подборки базовых справочных документов и по комитетам и по договорам, включая общие замечания. Two compilations of basic reference documents on both Committees and treaties, including the general comments, were prepared, translated into Khmer and made available to the working groups.
Настоящий документ представляет собой подборку принятых Рабочей группой по безопасности дорожного движения (WP.1) предложений по поправкам к Европейскому соглашению, дополняющему Венскую конвенцию о дорожных знаках и сигналах. This document is a compilation of the proposals for amendments to the European Agreement supplementing the Vienna Convention on Road Signs and Signals adopted to date by the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1).
Для рассмотрения на пятой сессии КРОК была издана подборка представленных членами Группы материалов с изложением " технических проблем, возникающих в процессе представления национальных докладов, а также предложений по исправлению положения ". A compilation of members'submissions on “technical issues experienced in the national reporting process, and suggestions for improvement” was issued for consideration by the CRIC at its fifth session.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!