Примеры употребления "подборка воротничка" в русском

<>
Следует ли сделать два запасных воротничка, шесть лент и дюжину запонок? 55 And shall we say two spare collars, 55 six bands and a dozen studs?
Огромная подборка доступных портфелей, согласно требованиям трейдера и уровню риска, который он готов взять на себя Wide selection of available portfolios to suit all needs and risk profiles
В послевоенном поколении (после второй мировой войны) вы могли получить место “синего воротничка” в промышленности, где существовали профсоюзы, или вскарабкаться на вершину пирамиды бюрократии “белых воротничков”, предлагавшую гарантию занятости, сравнительно высокий заработок и длинный стабильный карьерный рост. In the generation after World War II, you could secure a blue-collar unionized manufacturing job or climb to the top of a white collar bureaucracy that offered job security, relatively high salaries, and long, stable career ladders.
Опять же вделение и подборка информации подрывает доверие к докладу. Again, this picking and choosing undermines the fairness and credibility of the IPR.
Группа YouTube Analytics – это подборка, в которую можно включить до 200 каналов, плейлистов, видеороликов и объектов. Группы создаются для удобства анализа статистики. A YouTube Analytics group is a custom collection of up to 200 channels, videos, playlists or assets which you can put together from all your video content.
Подборка параметров поиска, которые можно использовать для поиска параметров таргетинга. A collection of different search options that can be used to find targeting options.
Это подборка рекомендуемого веб-контента, включающего новости, искусство и многое другое. It is a collection of recommended web content, from news to sports to arts, and more.
Это что, подборка неудачных дублей? Is this like a blooper reel?
Там подборка визуальных вспомогательных средств, если нужно. There's a selection of visual aids, if required.
В этом разделе содержится подборка популярных документов от сотрудников, с которыми вы связаны. This section shows a selection of popular documents from people around you.
Это подборка произвольных вещей, которыми я занимаюсь. It's a selection of a random bunch of the stuff that I do.
Итак. Здесь представлена подборка нескольких удивительных снимков, сделанных ведущими фотожурналистами мира, работающих на пике своего мастерства. Кроме одного. So, this represents - this is a cross-sample of some remarkable images taken by some of the world's greatest photojournalists, working at the very top of their craft - except one.
Были найдены еще четыре «невоспетых героя», и посвященная им подборка, включающая шесть информационно-рекламных роликов, будет распространена на английском, французском и испанском языках среди информационных центров и служб Организации Объединенных Наций, а также среди других источников информации к концу февраля 2001 года. Four other “unsung heroes” have been identified, and a compilation of the six public service announcements will be distributed, in English, French and Spanish, to United Nations information centres and services as well as other outlets by the end of February 2001.
В настоящее время общая подборка данных размещена на веб-сайте Целевой группы в качестве интерактивной базы данных, отдельно содержащей данные из официальных источников и оценочные данные, рассчитанные в соответствии с международными концепциями и определениями, а также описания корректировок и оценок в контексте метаданных. It is now available on the Task Force's website as an interactive database, distinguishing official data from the best values according to international concepts and definitions and including adjustment and estimate descriptions in its metadata.
Комитету были представлены: меморандум Генерального секретаря, в котором содержались новые заявления о предоставлении консультативного статуса, полученные от неправительственных организаций, и памятная записка Генерального секретаря, в которой содержались просьбы об изменении статуса, поступившие от неправительственных организаций, а также подборка заявлений о предоставлении консультативного статуса, рассмотрение которых было перенесено с предыдущих сессий. А. It had before it a memorandum by the Secretary-General containing new applications for consultative status received from non-governmental organizations, and a memorandum by the Secretary-General containing requests for reclassification from non-governmental organizations, as well as a compilation of applications for consultative status deferred from previous sessions.
Для рассмотрения на пятой сессии КРОК была издана подборка представленных членами Группы материалов с изложением " технических проблем, возникающих в процессе представления национальных докладов, а также предложений по исправлению положения ". A compilation of members'submissions on “technical issues experienced in the national reporting process, and suggestions for improvement” was issued for consideration by the CRIC at its fifth session.
Готовится к публикации подборка результатов исследований, связанных с проектом, которая охватывает методы и механику АУД, аналитическую основу АУД и развитие, конкретные исследования по странам и институциональную организацию регулирования государственного долга и соображения, связанные с задолженностью и торговлей. A compendium of the findings of the research associated with the project is being published; it covers the approaches and mechanics of DSA, an analytical framework for DSA and development, country case studies, the institutional setting for public debt management, and debt and trade considerations.
Подборка «Статистика энергетики» содержит данные об энергетике по более чем 215 странам и районам, включая данные о производстве обычных, нетрадиционных и новых и возобновляемых энергоносителей (первичных и вторичных), о торговле ими и их промежуточном и конечном потреблении. ERS contains energy statistics on more than 215 countries and areas relating to production, trade and both intermediate and final consumption for primary and secondary conventional, non-conventional and new and renewable sources of energy.
Созданная УВКПЧ Подборка базовой информации по вопросам образования в области прав человека, которая содержит разнообразные специализированные материалы по вопросам образования и подготовки кадров в области прав человека, является тематической подборкой и частью будущей библиотеки УВКПЧ. The OHCHR Resource Collection on Human Rights Education, which includes a variety of specialized human rights education and training materials, is a thematic collection and forms a part of the future OHCHR library.
Будет подготовлена подборка документов, включающая в себя необходимые законодательные предложения и поправки, материалы по регистрации оружия и владельцев оружия и образовательные материалы по безопасному обращению с огнестрельным оружием. A toolkit will be developed to include required legislative provisions and amendments, literature on the registration of weapons and holders of weapons, and educational material on firearm safety and handling.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!