Примеры употребления "подбора" в русском с переводом "matching"

<>
Нужны комплексные стратегии осуществления программ улучшения древостоя, совершенствования методов работы лесопитомников, подбора для соответствующих площадей видов с учетом их происхождения, внедрения надлежащих методов лесоводства, защиты лесов и лесозаготовок. There is a need to integrate strategies for tree improvement programmes, nursery practices, matching species and provenance to sites, appropriate silviculture, forest protection and harvesting practices.
Уменьшение стоимости поиска и подбора, предлагаемого рядом онлайн-платформ, открывает рынок для умений и навыков (известный под названием "гигономика") и рынок для недостаточно используемых активов (известный как "экономика совместного потребления"). The reduced search and matching costs offered by a range of online platforms are unlocking the market for skills (known as the "gig economy") and the market for underutilized assets (known as the "sharing economy").
Более совершенные технологии, такие как сетевые компьютеры, могли бы повысить качество подбора и сократить время поиска, одним лишь нажатием открывая возможности найти работу или узнать цены во всех необходимых местах. More sophisticated technologies like networked computers could enhance matching and reduce search time, a single click revealing job opportunities or prices in all relevant locations.
В настоящее время структура ЗИС формируется в виде последовательного изложения информации: существуют пиктограммы a, b, c … и текстовые элементы y, z, x …, при этом ЗИС составляются посредством простого подбора заранее подготовленных компонентов. Currently, VMS composition is taken as a correspondence issue: there are a, b, c … pictograms and y, z, x … text portions, and VMS are obtained by merely matching previously stocked components.
Созданное в 1992 году ГБТ призвано обеспечить максимально полное участие частного сектора и органов местного самоуправления в разработке, использовании и ведении реестра рабочей силы, профессий и вакансий в целях эффективного подбора рабочих мест. Established in 1992, the PESO is intended to maximize private sector and local government participation in the development, operation and maintenance of a registry of manpower, skills and vacancies for effective job-matching.
Что еще более важно, ТНК выступают против чрезмерной зависимости от них МСП, а также предоставляют им дополнительные коммерческие возможности в рамках своих глобальных сетей или путем подбора для них деловых партнеров, организации в их интересах стратегических союзов, торговых ярмарок и передвижных экспозиций. Most importantly, TNCs encouraged SMEs not to become overly dependent on them and provided them with additional business opportunities within their global network or through business matching, brokering of strategic alliances, trade fairs and road shows.
Подбор соответствующих запросов и предложений на оказание помощи имеет огромное значение, и Комитет намерен использовать собственный веб-сайт в качестве инструмента для решения этой задачи. Matching requests for and offers of assistance is essential and the Committee will utilize its website as a tool for that purpose.
Онлайновая служба TheLadders, которая занимается трудоустройством, подбором кадров и профессиональной ориентацией, объединяет шесть миллионов пользователей (3,4% из которых являются руководителями компаний) и располагает обширной базой данных о зарплатах. Online job matching site TheLadders has six million members (3.4% of which are in the C suite) — and a lot of salary data.
Если некоторые компании имеют законный интерес в подборе супругов, то другие компании используют соблазнительные возможности иммиграции в качестве предлога для торговли женщинами и вовлечения их в отношения, сопряженные со злоупотреблениями, проституцию или другие виды эксплуатации. While some companies have a legitimate interest in matching spouses, others use the lure of immigration as a pretext for trafficking in women and subjecting them to abusive relationships, prostitution or other exploitative work.
Он будет отвечать за составление и публикацию сводного списка должностей, рассмотрение заявлений на должности и представление кандидатур заинтересованных и отвечающих требованиям сотрудников руководителям соответствующих департаментов и управлений, а также за подбор подходящих кандидатов на эти должности с учетом результатов оценки, проведенной руководителями программ; It will be responsible for compiling and issuing the compendium of posts; reviewing the applications and presenting interested and qualified participants to the respective departments or offices, and conducting matching exercises to place the participants following evaluation by the programme managers;
Управление будет отвечать за составление и публикацию сводного списка должностей, рассмотрение заявлений на должности из этого списка и представление кандидатур заинтересованных и отвечающих необходимым требованиям сотрудников руководителям соответствующих департаментов и управлений, а также подбор подходящих кандидатов на эти должности с учетом результатов оценки, проведенной руководителями программ. The Office will be responsible for compiling and issuing the compendium of posts, reviewing the applications to the compendium and submitting interested and qualified participants to the respective departments or offices, and conducting matching exercises to place the participants following evaluation by the programme managers.
продолжает укреплять свою роль в содействии оказанию технической помощи в связи с осуществлением резолюции 1540 (2004), в том числе активно участвуя в подборе предложений и просьб об оказании помощи, используя такие инструменты, как стандартные формы просьбы об оказании помощи, планы действий и другую информацию, получаемую Комитетом; Continues to strengthen its role in facilitating technical assistance for the implementation of resolution 1540 (2004), including by engaging actively in matching offers and requests for assistance through such means as assistance templates, action plans or other information submitted to it;
настоятельно призывает Комитет 1540 продолжать укреплять роль Комитета в содействии оказанию технической помощи в связи с осуществлением резолюции 1540 (2004), в том числе активно участвуя в подборе предложений и просьб об оказании помощи, используя такие инструменты, как стандартные формы просьбы об оказании помощи, планы действий и другую информацию, получаемую Комитетом 1540; urge the 1540 Committee to continue strengthening the Committee's role in facilitating technical assistance for implementation of resolution 1540 (2004), including by engaging actively in matching offers and requests for assistance through such means as assistance templates, action plans or other information submitted to the 1540 Committee;
настоятельно призвать Комитет 1540 продолжать укреплять свою роль в содействии оказанию технической помощи в связи с осуществлением резолюции 1540 (2004), в том числе активно участвуя в подборе предложений и просьб об оказании помощи, используя такие инструменты, как стандартные формы просьбы об оказании помощи, планы действий и другую информацию, получаемую Комитетом 1540; To urge the 1540 Committee to continue strengthening its role in facilitating technical assistance for the implementation of resolution 1540 (2004), including by engaging actively in matching offers and requests for assistance through such means as assistance templates, action plans or other information submitted to the 1540 Committee;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!