Примеры употребления "подбор персонала" в русском

<>
В то время как второй и третий компоненты не предусматривали прямого участия муниципалитетов, первый компонент охватывал несколько видов деятельности, варьировавшихся от подбора персонала до его обучения методам обработки данных, некоторые из которых- как, например, раздача и сбор переписных листов- являются ключевыми элементами контроля и обеспечения надлежащего качества переписных данных. While the second and third components did not involve directly the municipalities, the first component dealt with several activities ranging from the personnel selection and training up to the data treatment, some of them, like the delivery and collection of questionnaires, constitute the key elements to control and achieve a good quality in the census data.
С учетом достижений, которые стали возможны благодаря предыдущим реформам, включая внедрение в 2002 году системы подбора и расстановки персонала, а также с учетом опыта, накопленного за последние четыре года, необходимо внести дополнительные корректировки в процессы набора и расстановки кадров в соответствии с оперативными потребностями Организации. Building on the improvements achieved by previous reforms, including the introduction of the staff selection system in 2002, and the experience gained over the past four years, further adjustments to the recruitment and staffing process are required to keep pace with the operational demands placed on the Organization.
Следующий президент должен будет рассмотреть ряд творческих решений для максимизации способности администрации добиться успеха путем правильной организации, включая подбор персонала, способного наладить связи с другими ведомствами для лучшего распределения ресурсов. The next president should consider a number of creative solutions to maximize the administration’s ability to organize for success, including the appointment of senior personnel who could reach across agencies to better align resources.
Для включения работника, кандидаты или контактные лица, в поиск подбора персонала, выберите или флажок Подбор персонала или флажок Включить в подбор персонала в следующих формах: To include a worker, applicant, or contact person in skill mapping searches, select either the Skill mapping check box or the Include in skill mapping check box in the following forms:
Эти услуги включают управление проектами, подбор и найм персонала по проектам, закупки товаров, обучение методам организации работы, управление финансовыми ресурсами и распоряжение кредитами. These services include project management, selecting and hiring project personnel, procuring goods, organizational training, managing financial resources and administering loans.
Эти услуги включают управление проектами, подбор и наем персонала по проектам, закупки товаров, обучение методам организации работы, управление финансовыми ресурсами и распоряжение кредитами. These services include project management, selecting and hiring project personnel, procuring goods, organizational training, managing financial resources and administering loans.
Делегации сочли приоритетной задачей подбор и обучение персонала в области мер безопасности, а одна делегация пожелала получить дополнительную информацию об инвестициях в оборудование, необходимое для обеспечения физической безопасности. Delegations considered the selection and training of staff in security measures to be a high priority, but one delegation was interested to hear more about investment in physical security equipment.
Поддержка, оказываемая Управлением миссиям Организации Объединенных Наций на местах по вопросам правосудия переходного периода, включает в себя оценку потребностей, планирование деятельности миссий, подбор и развертывание специализированного персонала, подготовку рекомендаций для сотрудников Организации Объединенных Наций и оказание им поддержки в форме методологических пособий. The Office support to United Nations field presences on transitional justice includes needs assessments, mission planning, selection and deployment of specialized staff and the provision of guidance and support to United Nations staff in the form of methodological tools.
Поддержка, оказываемая УВКПЧ представительствам Организации Объединенных Наций на местах по вопросам правосудия переходного периода, включает в себя оценку потребностей, планирование деятельности миссий, подбор и развертывание специализированного персонала, помощь в определении и концептуальной разработке механизмов по правосудию переходного периода на местах, а также подготовку рекомендаций в форме методических пособий. OHCHR support to United Nations field presences on transitional justice includes needs assessments, mission planning, selection and deployment of specialized staff, assistance in the design and conceptualization of transitional justice mechanisms in the field, and the provision of guidance in the form of policy tools.
Административная поддержка охватывает управление людскими ресурсами, в том числе подбор и административное обслуживание гражданского персонала, и управление финансами, а также составление бюджета, ведение счетов, выплаты персоналу, закупки товаров и услуг. The provision of administrative support, meanwhile, covers human resource management, including the recruitment and administration of civilian personnel and financial management, as well as budgetary, accounting, and payments for personnel, goods and services.
Иностранные рабочие составляют 30% от персонала его компании. Foreign workers make up 30% of his company.
Окончательное формирование Национального антикоррупционного бюро (НАБ) и удачный подбор его сотрудников является заслугой властей, но и оно сталкивалось с препятствиями со стороны генпрокурора. The government deserves credit for finally setting up the National Anti-Corruption Bureau (NAB) with well-chosen staff, but it too has faced obstruction from the Prosecutor General’s Office.
Участие персонала в Вашем филиале. Personnel in your branch.
Подбор размера позиций - это соединительный элемент для сценария риск-вознаграждение. Position sizing is the glue that holds risk to reward scenarios together.
В настоящее время мы испытываем нехватку персонала, вызванную болезнью и отпуском. At the moment we have a real personnel bottleneck caused by illness and holiday.
Через соотношение риск/вознаграждение и подбор размера позиций, профессиональные трейдеры эффективно управляют своим риском в каждой сделке и, кроме того, благодаря этому они также управляют своими эмоциями. Through the power of risk to reward scenarios and position sizing, professional traders know how to effectively manage their risk on each trade and as a side-effect of this knowledge they also manage their emotions.
Ведомство регистрации товарных знаков CTMO в Пекине подтверждает, что в 2010 году из-за нехватки персонала и оборудования помещений там имели место затруднения. The CTMO trademark office in Peking does acknowledge that there were bottlenecks in 2010 due to limited staffing and equipment.
Ее задача — обеспечить оперативный подбор лучшей по цене соответствующей встречной позиции. Its objective is to quickly select the best-priced opposing position.
Руководство содержит информацию для школ о том, как повысить осведомленность преподавателей и обслуживающего персонала о пищевой аллергии у детей и как оказать помощь в случае возникновения аллергической реакции. The guide contains information for schools on how to make faculty and staff aware of children's food allergies, and how to handle them should an allergic reaction occur.
Несомненно, разработка стратегии хеджирования рисков в компании, а именно: анализ, подбор инструментов, разработка стратегии, всё это требует специальных знаний и подготовки, что несёт за собой дополнительные затраты. Obviously, development of the risks hedging strategy of the company that is analysis, choice of instruments traded, development and testing of risk management strategy, requires special knowledge and experience and, consequently, lead to extra costs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!