Примеры употребления "подаёт" в русском

<>
Богдан Таневич подаёт в отставку из-за рака толстой кишки. Bogdan Tanevich resigned because of colon cancer.
Она подаёт на развод и собирается отобрать у тебя мальчишек. She's filing for divorce, and she's gonna take your boys away from you.
Это кит подаёт сигнал бедствия. Those are whale distress calls.
Суп подаёт в 7.30. Soup is in the plates at 7:30.
Она подаёт заявление на развод. She's filing a petition for divorce.
Который подаёт суп из бычьих хвостов? That sells oxtail soup?
Она, наконец, подаёт заявление на развод. She &apos;s filing a petition for divorce.
Слышал, он подаёт жалобу на полицейский произвол. I heard he's claiming police brutality.
Это, в свою очередь, подаёт пример для других секторов. This in turn sets an example for other sectors.
Она подаёт большие надежды, и ты была исключительным наставником. She's shown tremendous promise, and you've been an exceptional mentor.
Это лучший исход дела, если на вас подаёт в суд патентный тролль. That is your best case outcome when you get sued by a patent troll.
И в том, что тело подаёт знаки и симптомы, нет ничего ужасного. So the body signs and symptoms are not something terrible.
Я только что узнала, что моя долбаная сестра подаёт заявление на опеку моего сына. I just found out my asshole sister is applying for custody of my son.
Трамп регулярно грозится судебными исками, которые он, впрочем, не всегда подаёт: даже сама угроза может дорого обойтись его предполагаемым ответчикам. Trump has a long track record of threatening lawsuits without ever filing them, but even the threat can be costly to the putative target.
Ричард подаёт иск против Боба на $100,000 в связи с травмами, когда Боб напал на него на открытом судебном заседании. Richard is filing a lawsuit against Bob for $100,000 for injuries sustained when Bob assaulted him in open court.
Он известный хулиган, и Йену пришлось обуздать его, чтобы защитить младшего ребёнка, а теперь мальчик подаёт на него жалобу, якобы за нападение. This is a known troublemaker, and Ian had to restrain him to protect the younger child, and the boy has now made a complaint against him, alleging assault.
В этом есть интеллектуальное удовольствие, за которым следует физическая реакция в форме смеха, которая, не случайно, вырабатывает и подаёт эндорфины в мозг. And there's this mental delight that's followed by the physical response of laughter, which, not coincidentally, releases endorphins in the brain.
И здесь опять же Новая Зеландия подаёт полезный пример со своей проактивной стратегией, нацеленной на совместную работу государственного и частного сектора для выбора проектов с высокой добавленной стоимостью и инвестиций в исследования и технологии. Here, too, New Zealand provides a helpful example, with its proactive strategy focused on bringing together the public and private sectors to identify high-value-added opportunities and investments in research and technology.
Показывая свои способности обществу и соревнуясь с мужчинами - здесь вы видите результаты голосования - она подаёт важный пример молодым женщинам - здесь вы видите молодых женщин в зале - в Абу Даби и всей аудитории в целом. So just by presenting herself and being in competition with men - this shows the voting on the program - it sets a very important example for young women - these are young women in the audience of the program - in Abu Dhabi, but also people in the viewing audience.
Страны, играющие роль шлюзов, могли бы открыть в тесном сотрудничестве с Агентством ООН по делам беженцев и Евросоюзом центры обработки документов для регистрации тех, кто подаёт заявления на предоставление убежища, и рассмотрения этих заявлений. Gateway countries would establish, in close cooperation with the United Nations Refugee Agency and the EU, processing centers to register asylum-seekers and assess their applications.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!