Примеры употребления "подающие" в русском

<>
В 2006 году Регламент был обновлен таким образом, чтобы в отборе могли участвовать кандидаты от профессиональных союзов и сотрудники, подающие заявление от собственного имени. In 2006, the Regulations were updated to make participation in the selection available to candidates proposed by professional unions and to officers submitting an application on their own.
Учет интересов работающих сотрудников в связи с рассмотрением их кандидатур в соответствии с положением о персонале 4.4 будет по-прежнему гарантироваться путем обеспечения того, что все сотрудники, подающие заявление на вакантные должности, будут рассматриваться и их оценки будут регистрироваться. The interests of serving staff for consideration in accordance with staff regulation 4.4 would continue to be safeguarded by ensuring that all staff members who apply for vacancies are reviewed and their evaluations are recorded.
В соответствии с Законом об убежище (закон CXXXIX, принятый в 1997 году) лица, подающие заявление на предмет получения статуса беженца, подлежат проверке в управлении национальной безопасности. In accordance with the Law on Asylum (CXXXIX of 1997), those who submit application to obtain refugee status are screened by the National Security Office.
В соответствии с положениями резолюции 59/266 Генеральной Ассамблеи веб-сайт «Гэлакси» был перестроен для того, чтобы лица, подающие заявления, могли выражать свои предпочтения относительно места службы, когда они подают заявления на типовые вакансии, описание которых содержит информацию о месторасположении тех или иных должностей. In accordance with the provisions of General Assembly resolution 59/266, the Galaxy website has been redesigned to enable applicants to express their preference on where they would wish to serve when they apply to generic vacancy announcements which include information on the location of the various positions.
просить указанные в таблице Стороны, подающие заявки, представить Группе по техническому обзору и экономической оценке до 1 января 2006 года данные о дате ввода предприятия в эксплуатацию, ежегодной номенклатуре или потреблении регулируемых озоноразрушающих веществ, об инвентарной описи предприятия и имеющихся запасах, о ежегодных совокупных выбросах озоноразрушающих веществ, а также данные о фактическом ежегодном производстве за каждый год в течение последних восьми лет (1997-2004 годы); To request the nominating Parties listed in the table to submit before 1 January 2006 data to the Technology and Economic Assessment Panel on plant start-up date, annual make-up or consumption of controlled ozone-depleting substances, in-plant inventory and stockpiled amounts, total emissions of ozone-depleting substances per year and actual annual production data for each year for the past eight years (1997-2004);
просить указанные в таблице 1 Стороны, подающие заявки, представить Группе по техническому обзору и экономической оценке до 1 января 2006 года данные о дате ввода предприятия в эксплуатацию, ежегодной номенклатуре или потреблении регулируемых озоноразрушающих веществ, об инвентарной описи предприятия и имеющихся запасах, о ежегодных совокупных выбросах озоноразрушающих веществ, а также данные о фактическом ежегодном производстве за каждый год в течение последних восьми лет (1997-2004 годы); To request the nominating Parties listed in table 1 to submit before 1 January 2006 data to the Technology and Economic Assessment Panel on plant start-up date, annual make-up or consumption of controlled ozone-depleting substances, in-plant inventory and stockpiled amounts, total emissions of ozone-depleting substances per year and actual annual production data for each year for the past eight years (1997-2004);
Мне не стоило подавать иск. I never should have filed the lawsuit.
Подать жалобу, позвонить её начальству? Like lodge a complaint, call one of her supervisors?
Подаваемые поставщиками запросы на расширение категории Vendor-submitted category requests
Я должен был подавать ужин. I had to serve dinner.
Кое-кому это подает надежду. Gives some of 'em ideas.
Номинальное подаваемое напряжение: 12 В Rated supply voltage: 12 V
Сам Трамп подаёт противоречивые сигналы. Trump himself has sent mixed signals.
В подающей трубке было слишком сильное трение. There was too much friction in the feed tube.
number_3 Сигнальная линия пересекает более медленную, подавая бычий сигнал number_3 The signal line crosses the slower line, indicating a bullish signal
Джим Палмер был подающим в команде "Orioles". Jim Palmer was a pitcher for the Orioles.
Считай, что ты попробовала блюдо, которое сама любишь подавать. Consider this a little taste of what you love dishing out.
Твоя закуска подана и ждет тебя, дорогой. Your appetizer's plated and ready for you, sweetheart.
Если Вы хотите, чтобы Америка играла руководящую роль, подавая пример, то Вы отдадите предпочтение Бараку Обаме; если Вы хотите быть уверены в том, что власть Америки в традиционном смысле безопасности продолжится, то Вы вероятно выберете Джона Маккейна. If you want America to lead by the power of example, you favor Barack Obama; if you want to be reassured by the continuation of America’s power in a traditional security sense, you probably prefer John McCain.
Джефф подал документы на развод. Jeff filed for divorce.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!