Примеры употребления "подающие заявление" в русском

<>
В соответствии с Законом об убежище (закон CXXXIX, принятый в 1997 году) лица, подающие заявление на предмет получения статуса беженца, подлежат проверке в управлении национальной безопасности. In accordance with the Law on Asylum (CXXXIX of 1997), those who submit application to obtain refugee status are screened by the National Security Office.
В 2006 году Регламент был обновлен таким образом, чтобы в отборе могли участвовать кандидаты от профессиональных союзов и сотрудники, подающие заявление от собственного имени. In 2006, the Regulations were updated to make participation in the selection available to candidates proposed by professional unions and to officers submitting an application on their own.
Учет интересов работающих сотрудников в связи с рассмотрением их кандидатур в соответствии с положением о персонале 4.4 будет по-прежнему гарантироваться путем обеспечения того, что все сотрудники, подающие заявление на вакантные должности, будут рассматриваться и их оценки будут регистрироваться. The interests of serving staff for consideration in accordance with staff regulation 4.4 would continue to be safeguarded by ensuring that all staff members who apply for vacancies are reviewed and their evaluations are recorded.
Он решил подать заявление об увольнении. He decided to submit his resignation.
5. Компьютерные эксперты, подающие знаки опасности 5. Computer experts raising red flags
Том подал заявление о приёме на работу. Tom applied for the job.
Твои подающие надежду умы вряд ли подавятся, и это медицинская школа. Your budding mind was hardly crushed, and it's med school.
Том заполнил заявление о приёме на работу. Tom filled out the job application form.
Подающие надежду умы сегодня, завтра будут лечить пациентов. The budding minds of today will have patients tomorrow.
Её заявление о вступлении в партию было отклонено. Her application to join the party was rejected.
Существуют новые подающие надежду возможности. There were new and hopeful windows of opportunity.
Премьер-министр сделает заявление завтра. The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
Это, естественно, не затрагивает права и функции семей жертв, " моральных лиц ", таких, как организации, подающие иски, или представителей жертв. This was, of course, without prejudice to the rights and roles of families of victims, “moral persons” such as organizations bringing claims, or representatives of victims.
Компания приняла его заявление о приёме на работу. The company accepted his application.
Лица, подающие заявки в оперативную программу развития сельского хозяйства и сельских районов на 2004-2006 годы, получают дополнительные баллы в том случае, если они включают в свои планы предпринимательской деятельности меры по улучшению условий труда женщин. Applicants to the Agricultural and Rural Development Operational Programme for 2004-2006 received extra points in the scoring system if they included the improvement of the working conditions of women in their business plan.
Его заявление подкреплено фактом His statement was based on the fact.
просить указанные в таблице 1 Стороны, подающие заявки, представить Группе по техническому обзору и экономической оценке до 1 января 2006 года данные о дате ввода предприятия в эксплуатацию, ежегодной номенклатуре или потреблении регулируемых озоноразрушающих веществ, об инвентарной описи предприятия и имеющихся запасах, о ежегодных совокупных выбросах озоноразрушающих веществ, а также данные о фактическом ежегодном производстве за каждый год в течение последних восьми лет (1997-2004 годы); To request the nominating Parties listed in table 1 to submit before 1 January 2006 data to the Technology and Economic Assessment Panel on plant start-up date, annual make-up or consumption of controlled ozone-depleting substances, in-plant inventory and stockpiled amounts, total emissions of ozone-depleting substances per year and actual annual production data for each year for the past eight years (1997-2004);
Я подал заявление на занятие должности на этой службе. I applied for a position in the office.
Заявляем о том, что поддерживаем все государства — члены АСПА, подающие заявления о вступлении в ВТО, и выражаем надежду на то, что их вступление будет воспринято с удовлетворением как практически целесообразное и пройдет в соответствии с правилами и процедурами этой организации; также поддерживаем просьбу региональных организаций о получении, в соответствии с правилами и процедурами ВТО, статуса наблюдателя в соответствующих органах ВТО. Express common support to ensure that all ASPA Member States applying for accession to the WTO may accede in a satisfactory and expedient manner, according to the rules and procedures of that Organization; also support the requests of regional organizations to obtain, according to the rules and procedures of the WTO, observer status in relevant WTO bodies.
Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании. He submitted his resignation in protest of the company's policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!