Примеры употребления "подачи" в русском с переводом "supply"

<>
A = патрубок подачи со стопорным клапаном A = supply connection with shut-off valve
В случае подачи предварительно сжатого воздуха FC1 непосредственно регулирует расход воздуха. When using a pressurized air supply, FC1 directly controls the airflow.
И этот компонент, как можно догадаться, называется системой подачи газа-разбавителя. And that, fittingly enough, is called the diluent gas supply.
Если индикатор подачи питания горит белым цветом, значит, питание есть и сенсор активен. If the power supply light is white, this means there is power, and the sensor is active.
Доля водопроводов для подачи питьевой воды, в разбивке по операторам и провинциям (2000 год) Percentage of water supply systems providing drinking water, by operator and province, 2000
Ну, если бы я был вами Таня, то я начал бы проверку всего блока подачи воздуха. Well, if I was you Tanya, I'd start a check on the whole air supply unit.
К числу других технологий относятся: фильтрация; усовершенствование системы трансмиссии; и модификация системы подачи топлива/устройства картера. Other technologies include filtration; improvements in the transmission system; and fuel supply/crankcase treatment.
Эти системы подачи воздуха и отвода газов должны быть сконструированы таким образом, чтобы в грузовые танки не могла попасть вода. These air supply and extraction systems shall be so designed that water cannot enter the cargo tanks.
20-30 минут: смена локомотивов в пунктах перехода на другую систему подачи энергии (при переезде на все другие железные дороги); 20-30 minutes change of locomotive at the points of change of power supply systems (change-over to all other railways)
Она состоит из электрического кабеля и соединительного устройства и включает части для передачи данных и подачи электроэнергии на привод управления прицепа; It comprises the electrical wiring and connector and includes the parts for data communication and the electrical energy supply for the trailer control transmission.
Она состоит из электрического кабеля и соединительного устройства и включает элементы для передачи данных и подачи электроэнергии на привод управления прицепа. It comprises the electrical wiring and connector and includes the parts for data communication and the electrical energy supply for the trailer control transmission.
Израильские военные действия вызвали новые нехватки основных продуктов, медицинских поставок, питьевой воды и горючего, а также сокращение подачи электроэнергии, поскольку помощь доставить невозможно. The Israeli military attacks have caused additional shortages of basic food, medical supplies, drinking water and fuel, as well as electricity cuts, because assistance cannot be delivered.
(e) вся информация, которую вы периодически предоставляете нам в ходе процесса подачи заявления и в иных отношениях, является полной, достоверной, актуальной и точной; (e) all information you supply to us during the application process and otherwise from time to time is complete, true, current and accurate;
Испытательная лаборатория может потребовать от завода-изготовителя передачи устройства снабжения и управления либо специального устройства подачи энергии, необходимых для питания источника света (источников света). The test laboratory may require from the manufacturer the supply and operating device or a special power supply needed to supply the light source (s).
в любом случае устройство энергопитания ISO 7638: 1997 является основным источником подачи энергии в тормозную систему вне зависимости от подсоединения к дополнительному источнику энергопитания. In all cases the ISO 7638: 1997 power supply is the primary power source for the braking system, irrespective of any additional power supply that is connected.
во всех случаях устройство энергопитания ISO 7638: 1997 является основным источником подачи энергии в тормозную систему вне зависимости от подсоединения к дополнительному источнику энергопитания. In all cases the ISO 7638: 1997 power supply is the primary power source for the braking system, irrespective of any additional power supply that is connected.
В реверсивных полупоперечных системах одни и те же воздуховоды используются для подачи свежего воздуха в нормальных условиях и для вытяжки дыма в случае пожара. In reversible semi-transverse systems, the same duct is used to supply fresh air under normal conditions and to exhaust smoke in case of fire.
в любом случае устройство энергопитания ИСО 7638: 1997 является основным источником подачи энергии в тормозную систему вне зависимости от подсоединения к дополнительному источнику энергопитания. In all cases the ISO 7638: 1997 power supply is the primary power source for the braking system, irrespective of any additional power supply that is connected.
Постепенно внедряются масштабные модели современного строительства, предполагающие возведение многоквартирных и многоэтажных домов, позволяющих добиться экономии площадей, а также совершенствуются системы водоснабжения, подачи электроэнергии и коммуникаций. Scaled, modernized construction models are gradually being introduced, with land-saving multiple-unit and multi-storey dwellings, and water, electrical and communication supplies and appliances also improving.
означает аппарат, снабжающий человека, который пользуется им во время работы в опасной среде, воздухом для дыхания за счет автономного запаса сжатого воздуха или путем подачи воздуха через шланг. means an apparatus which supplies the person wearing it when working in a dangerous atmosphere with breathing air by means of pressurized air carried with him or by means of an external supply via a tube.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!