Примеры употребления "подаче" в русском

<>
Отображение в профиле сведений о подаче заявки на вакансию Job Application Information Visible on Your Profile
Расходы, связанные с судебным разбирательством дел, касающихся окружающей среды, являются весьма низкими, и судебный сбор в размере 100 злотых не может рассматриваться в качестве фактора, препятствующего подаче иска. The costs of judicial environmental proceedings are very low and the court fee of 100 PLN cannot be regarded as an obstacle to the filing of a claim.
Однако если при подаче заявки вы обновите свой профиль в LinkedIn, эти изменения профиля будут в нём отражены. However, if you update your profile during the application process, those profile changes will be reflected on your LinkedIn profile.
В целях информирования заявителей ГМД издал три брошюры, в которых указывается, какие документы необходимо представлять при подаче заявки. To inform the applicant, the GMD has produced three leaflets indicating the necessary documents to be submitted when filing an application.
Аналогичным образом, Конференция также предложила сторонам и правительствам содействовать разглашению происхождения соответствующих традиционных знаний, нововведений и практики коренных и местных общин при подаче заявки на получение прав интеллектуальной собственности в тех случаях, когда предмет заявки затрагивает или при его реализации используются такие знания. Similarly, it also invited parties and Governments to encourage the disclosure of the origin of relevant traditional knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities in applications for intellectual property rights, where the subject matter of the application concerns or makes use of such knowledge in its development.
В соответствии с положениями пункта 7 (а) резолюции II третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву каждый из бывших зарегистрированных первоначальных вкладчиков уплачивал Подготовительной комиссии для Международного органа по морскому дну и Международного трибунала по морскому праву («Подготовительная комиссия») сбор при подаче заявки на регистрацию. In accordance with the provisions of paragraph 7 (a) of resolution II of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, each of the former registered pioneer investors paid to the Preparatory Commission for the International Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea (“Preparatory Commission”) an application fee for registration.
Цель заявления состоит в том, чтобы принудить Грецию выполнить свои юридические обязательства по статье 11 Временного соглашения от 13 сентября 1995 года, в которой предусмотрено обязательство Греции не препятствовать подаче заявки на членство или членству Республики Македония в международных, многосторонних и региональных организациях и учреждениях, если это делается в соответствии с резолюцией 817 (1993) Совета Безопасности. An application was filed to bring Greece into compliance with its legal obligations under article 11 of the Interim Accord of 13 September 1995, which sets forth the obligation of Greece not to object to the application by or the membership of the Republic of Macedonia in international, multilateral and regional organizations and institutions if this is in compliance with Security Council resolution 817 (1993).
Так что о подаче группового иска? So what about filing a class-action suit?
Он работает только при подаче воздуха снизу. But it only works for the updraft.
Доступность резюме при подаче заявки на вакансию Visibility of Resume When Applying for a Job
При подаче запроса вам необходимо предоставить следующие документы: You'll have to provide the following documentation when you submit your request:
Узнайте о требованиях к подаче заявки на проверку приложения. Learn about what's required to submit your app for review.
При подаче заявки с мобильного устройства вложить резюме невозможно. On mobile, you can't attach a resume when applying for jobs.
Загрузка резюме при подаче заявки на вакансию в LinkedIn Uploading Your Resume when Applying for Job on LinkedIn
Сегодня лишь 30% стран Африки имеют доступ к надежной подаче электроэнергии. Today, just 30% of Africa has access to reliable electricity.
На некоторое время возможны временные перебои в подаче воды и электроэнергии. During this period of uncertainty it is possible there will be temporary losses of power and water.
Клиент при подаче заявки на ввод/вывод может указать код протекции. A client can set a protection code at the moment of deposit\withdrawal request generation.
7.5. При подаче заявки на вывод средств фиксируется время исполнения заявки. 7.5. Upon submitting the request to withdraw funds, the request execution time is fixed.
6.3. При подаче заявки на ввод средств фиксируется время исполнения заявки. 6.3. Upon submitting the request to deposit funds, the request execution time is fixed.
5.5. При подаче заявки на вывод средств фиксируется время исполнения заявки. 5.5. Upon submitting the request to withdraw funds, the request execution time is fixed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!