Примеры употребления "подачах" в русском с переводом "supply"

<>
Отключается подача кислорода в мозг. Cutting off the brain's oxygen supply.
Пап, что такое подача воздуха? What's the air supply?
A = патрубок подачи со стопорным клапаном A = supply connection with shut-off valve
Для КСЭ требуется подача деминирализированной питьевой воды. CSP needs a supply of demineralized freshwater.
Если вы обрежете Миннесоту, вы обрежете подачу пшеницы. You cut off Minnesota, you cut off the supply of wheat.
И DWP готово прекратить подачу воды в любой момент. And DWP is ready to cut off the water supply at a moment's notice.
Цель - состыковать почасовую подачу энергии [с её реальным использованием]. We want to match the hour-by-hour power supply.
В случае подачи предварительно сжатого воздуха FC1 непосредственно регулирует расход воздуха. When using a pressurized air supply, FC1 directly controls the airflow.
И этот компонент, как можно догадаться, называется системой подачи газа-разбавителя. And that, fittingly enough, is called the diluent gas supply.
Если индикатор подачи питания горит белым цветом, значит, питание есть и сенсор активен. If the power supply light is white, this means there is power, and the sensor is active.
Доля водопроводов для подачи питьевой воды, в разбивке по операторам и провинциям (2000 год) Percentage of water supply systems providing drinking water, by operator and province, 2000
Отсоедините подачу питания к консоли, подождите 1 минуту перед ее повторным подключением и перезапуском консоли. Disconnect the power supply from the console, and wait 1 minute before reconnecting and restarting the console.
Ну, если бы я был вами Таня, то я начал бы проверку всего блока подачи воздуха. Well, if I was you Tanya, I'd start a check on the whole air supply unit.
К числу других технологий относятся: фильтрация; усовершенствование системы трансмиссии; и модификация системы подачи топлива/устройства картера. Other technologies include filtration; improvements in the transmission system; and fuel supply/crankcase treatment.
Для работы стола необходима постоянная подача чистой воды (0,7 кубических метра в час) при постоянном давлении. The tables require a constant supply of clean water (0.7 cubic meters per hour) at a steady pressure.
Данные, предоставленные вами при подаче заявки на вакансию, не сохраняются и не отображаются в вашем профиле LinkedIn. None of the information you supply during the job application process is stored or visible on your LinkedIn profile.
Производители нефти могут также ограничивать подачу, держа запасы нефти в танкерах в море или в других хранилищах. Oil producers can also restrict supply by holding oil inventory in tankers at sea or in other storage facilities.
Спустя три дня разразился ураган, в больнице не было электричества, прекратилась подача воды, и туалеты больше не смывались. Three days after the hurricane hit, the hospital had no electricity, the water supply had failed, and toilets could no longer be flushed.
Z-10.3 В случае крышек люков с механическим управлением подача энергии должна автоматически прекращаться при отключении устройства управления. Z-10.3 The power supply for mechanically operated hatch covers must be cut off automatically when the control switch is released.
11-10.3 В случае крышек люков с механическим управлением подача энергии должна автоматически прекращаться при отключении устройства управления. 11-10.3 The power supply for mechanically operated hatch covers must be cut off automatically when the control switch is released.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!